羽化登仙 Yǔ Huà Dēng Xiān sich in einen Gott verwandeln und in den Himmel aufsteigen

Explanation

羽化登仙是指人死后变成神仙升天,也比喻超凡脱俗。

羽化登仙 bedeutet, dass man nach dem Tod zu einem Gott wird und in den Himmel aufsteigt, es kann aber auch etwas Außergewöhnliches und Weltliches bedeuten.

Origin Story

传说中的神仙,大多都会经历一个“羽化登仙”的过程。从前,有一个叫张三的书生,他勤奋好学,一心向道。一日,他在深山里采药,偶然间发现了一处隐秘的洞穴。洞穴里,灵气充沛,祥云缭绕。张三走进洞穴,开始修炼。他日夜苦修,不畏艰辛,终于在百年后,功德圆满。这一天,天空中出现了五彩祥云,张三沐浴在祥云之中,身体渐渐变得轻盈,最终化为一道金光,飞升而去,羽化登仙。从此,他成为了一位受人敬仰的神仙,守护着一方百姓。

chuán shuō zhōng de shénxiān, dà duō dōu huì jīnglì yīgè “yǔ huà dēng xiān” de guòchéng. cóng qián, yǒu yīgè jiào zhāng sān de shūshēng, tā qínfèn hào xué, yīxīn xiàng dào. yī rì, tā zài shēn shān lǐ cǎi yào, ǒu rán jiān fāxiàn le yī chù yǐnmì de dòngxué. dòngxué lǐ, língqì chōngpèi, xiángyún liáoráo. zhāng sān zǒu jìn dòngxué, kāishǐ xiūliàn. tā rìyè kǔ xiū, bù wèi jiānxīn, zhōngyú zài bǎi nián hòu, gōngdé yuánmǎn. zhè yī tiān, tiānkōng zhōng chūxiàn le wǔcǎi xiángyún, zhāng sān mùyǔ zài xiángyún zhī zhōng, shēntǐ jiànjiàn biàn de qīngyíng, zhōng yú huà wéi yī dào jīnguāng, fēishēng ér qù, yǔ huà dēng xiān. cóng cǐ, tā chéngwéi le yī wèi shòu rén jìnyǎng de shénxiān, shǒuhù zhe yī fāng bǎixìng.

Die im Volksglauben beschriebenen Götter durchlaufen meist einen Prozess der "Transformation und des Aufstiegs zur Unsterblichkeit". Früher gab es einen Gelehrten namens Zhang San, der fleißig und wissbegierig war und sich ganz der Lehre widmete. Eines Tages entdeckte er beim Sammeln von Kräutern in den Bergen versehentlich eine versteckte Höhle. In der Höhle war die spirituelle Energie stark und es schwebten glückverheißende Wolken. Zhang San betrat die Höhle und begann zu kultivieren. Er übte Tag und Nacht, ohne Mühen zu scheuen, und erreichte schließlich nach hundert Jahren Vollendung. An diesem Tag erschienen bunte Wolken am Himmel, Zhang San badete in den Wolken, sein Körper wurde allmählich leichter und verwandelte sich schließlich in einen goldenen Lichtstrahl, der emporstieg und zur Unsterblichkeit aufstieg. Von da an wurde er zu einem verehrten Gott, der die Menschen in seiner Region beschützte.

Usage

常用作谓语、定语;用于书面语,多形容人去世,也比喻超脱尘俗。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; yòng yú shūmiàn yǔ, duō xiángróng rén qùshì, yě bǐyù chāotuō chúnsú

Häufig als Prädikat oder Attribut verwendet; wird in schriftlicher Sprache verwendet, oft zur Beschreibung des Todes einer Person, kann aber auch das Überwinden der Weltlichkeit bedeuten.

Examples

  • 李白诗仙之名,实乃羽化登仙之境也。

    Lǐ Bái shīxiān zhī míng, shí nǎi yǔ huà dēng xiān zhī jìng yě.

    Li Bais Ruf als Dichtergott, ist wahrhaftig der Zustand der Transformation und des Aufstiegs in die Unsterblichkeit.

  • 修炼有成,羽化登仙,从此逍遥自在。

    xiūliàn yǒu chéng, yǔ huà dēng xiān, cóng cǐ xiāoyáo zìzài

    Durch Kultivierung erreicht und zur Unsterblichkeit aufgestiegen, von nun an frei und sorglos