翻山越岭 cruzar montañas y valles
Explanation
形容翻越许多山岭,多指长途跋涉,也比喻克服许多困难。
Describe el cruce de muchas cordilleras, a menudo en el contexto de viajes largos, y también puede usarse para describir la superación de muchas dificultades.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,决定前往深山老林。他翻山越岭,走了许多天,途中遇到过暴雨,也遭遇过迷路,但他始终坚持不懈。终于,他到达了一处风景秀丽的地方,灵感如泉涌般涌现,创作出了许多传世佳作。在回家的路上,他回忆起这段经历,感慨万千,并写下了著名的诗歌《梦游天姥吟留别》。
En la antigua China, vivía un poeta llamado Li Bai. Viajó a una lejana cordillera para buscar inspiración. Allí encontró tormentas, a veces se perdía. Sin embargo, finalmente logró su objetivo. Más tarde, describió esta experiencia con emoción en un famoso poema.
Usage
用来形容长途跋涉的艰难困苦。
Se usa para describir las dificultades de un largo viaje.
Examples
-
为了完成任务,他们翻山越岭,克服重重困难。
wèile wánchéng rènwu, tāmen fānshānyuèlíng, kèfú chóng chóng kùnnan.
Para completar la tarea, superaron montañas y valles y muchas dificultades.
-
探险队翻山越岭,终于到达了目的地。
tànxiǎnduì fānshānyuèlíng, zhōngyú dàodá le mùdìdì
El equipo de expedición cruzó montañas y valles y finalmente llegó a su destino.