翻山越岭 산을 넘고 골짜기를 넘다
Explanation
形容翻越许多山岭,多指长途跋涉,也比喻克服许多困难。
많은 산맥을 넘는 것을 의미하며, 긴 여정을 가리키는 경우가 많습니다. 또한 많은 어려움을 극복하는 것을 비유적으로 표현할 때에도 사용됩니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,决定前往深山老林。他翻山越岭,走了许多天,途中遇到过暴雨,也遭遇过迷路,但他始终坚持不懈。终于,他到达了一处风景秀丽的地方,灵感如泉涌般涌现,创作出了许多传世佳作。在回家的路上,他回忆起这段经历,感慨万千,并写下了著名的诗歌《梦游天姥吟留别》。
옛날 중국에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 창작 영감을 찾기 위해 먼 산맥으로 여행을 떠났습니다. 거기서 그는 격렬한 폭풍우를 만났고, 몇 번이나 길을 잃었습니다. 그럼에도 불구하고 그는 마침내 목표에 도달했습니다. 나중에 그는 이 경험을 감정적으로 표현한 유명한 시를 지었습니다.
Usage
用来形容长途跋涉的艰难困苦。
긴 여정의 고생을 묘사하는 데 사용됩니다.
Examples
-
为了完成任务,他们翻山越岭,克服重重困难。
wèile wánchéng rènwu, tāmen fānshānyuèlíng, kèfú chóng chóng kùnnan.
임무를 완수하기 위해 산과 계곡을 넘고 많은 어려움을 극복했습니다.
-
探险队翻山越岭,终于到达了目的地。
tànxiǎnduì fānshānyuèlíng, zhōngyú dàodá le mùdìdì
탐험대는 산과 계곡을 넘어 마침내 목적지에 도착했습니다.