翻山越岭 tumawid sa mga bundok at lambak
Explanation
形容翻越许多山岭,多指长途跋涉,也比喻克服许多困难。
Inilalarawan nito ang pagtawid sa maraming mga tagaytay ng bundok, kadalasan sa konteksto ng mahahabang paglalakbay, at maaari ring gamitin upang ilarawan ang pagtagumpayan ng maraming paghihirap.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,决定前往深山老林。他翻山越岭,走了许多天,途中遇到过暴雨,也遭遇过迷路,但他始终坚持不懈。终于,他到达了一处风景秀丽的地方,灵感如泉涌般涌现,创作出了许多传世佳作。在回家的路上,他回忆起这段经历,感慨万千,并写下了著名的诗歌《梦游天姥吟留别》。
Sinasabi na noong panahon ng Dinastiyang Tang, isang makata na nagngangalang Li Bai, upang maghanap ng inspirasyon sa paglikha, ay nagpasyang pumunta sa malalim na mga bundok at kagubatan. Tinawid niya ang mga bundok at lambak sa loob ng maraming araw, sa kanyang paglalakbay ay nakaranas siya ng malalakas na ulan at naligaw, ngunit nagpatuloy pa rin siya. Sa huli, nakarating siya sa isang magandang lugar, ang kanyang inspirasyon ay umapaw, at lumikha siya ng maraming mga obra maestra. Sa pag-uwi niya, naalala niya ang karanasang ito at isinulat ang sikat na tula na “Paalam kay Tian Lao sa Panaginip”.
Usage
用来形容长途跋涉的艰难困苦。
Ginagamit upang ilarawan ang mga paghihirap ng isang mahabang paglalakbay.
Examples
-
为了完成任务,他们翻山越岭,克服重重困难。
wèile wánchéng rènwu, tāmen fānshānyuèlíng, kèfú chóng chóng kùnnan.
Upang matapos ang gawain, nilagpasan nila ang mga bundok at lambak at maraming paghihirap.
-
探险队翻山越岭,终于到达了目的地。
tànxiǎnduì fānshānyuèlíng, zhōngyú dàodá le mùdìdì
Ang pangkat ng ekspedisyon ay tumawid sa mga bundok at lambak at sa wakas ay nakarating sa kanilang destinasyon