胡搅蛮缠 montón de líos; ser irracional e intratable
Explanation
蛮横不讲理,纠缠不清。
Desconsiderado, irracional y enredado.
Origin Story
话说在古代有一个小村庄,村里住着一位老秀才,他学富五车,但脾气古怪。一天,一位年轻的农夫来向他请教耕种之事。老秀才本想耐心指导,却发现农夫问的问题很基础,甚至有些重复。他开始不耐烦起来,认为农夫愚笨,浪费他的时间。于是,老秀才不再认真解释,而是用一些含糊不清的词语来搪塞农夫。农夫越听越糊涂,继续追问,老秀才却越发不耐烦,开始胡搅蛮缠,与农夫争论起来。他搬出各种典故,故意用难懂的语言来刁难农夫,农夫根本无法理解。争论持续了很久,最后老秀才气呼呼地把农夫赶走了,农夫带着满腹疑问离开了老秀才的家,心里充满了无奈与不解。
Érase una vez, en un antiguo pueblo, vivía un anciano erudito que era muy sabio pero tenía un temperamento peculiar. Un día, un joven campesino fue a preguntarle sobre la agricultura. El erudito quería guiarlo con paciencia, pero descubrió que las preguntas del campesino eran muy básicas e incluso repetitivas. Se impacientó, pensando que el campesino era tonto y le hacía perder el tiempo. Así que el erudito dejó de explicarle adecuadamente y usó palabras vagas para despistar al campesino. El campesino se fue confundiendo cada vez más y continuó preguntando, pero el erudito se impacientó aún más y comenzó a discutir con él. Usó varias alusiones y deliberadamente usó palabras difíciles para dificultarle las cosas al campesino, y este no pudo entender nada. La discusión duró mucho tiempo, y finalmente, el erudito echó al campesino con ira. El campesino se fue con muchas preguntas y confusión.
Usage
形容不讲道理,纠缠不清。
Para describir a alguien que es irracional y persiste en algo.
Examples
-
他总是胡搅蛮缠,让人非常头疼。
tā zǒng shì hú jiǎo mán chán, ràng rén fēicháng tóuténg
Siempre está creando problemas y es muy molesto.
-
别跟他胡搅蛮缠了,他根本听不进去。
bié gēn tā hú jiǎo mán chán le, tā gēnběn tīng bù jìn qù
No discutas con él; no te hará caso.