胡搅蛮缠 hú jiǎo mán chán 소란을 피우다; 불합리하고 고집 센

Explanation

蛮横不讲理,纠缠不清。

불합리하고 완고하며 얽히고설킨.

Origin Story

话说在古代有一个小村庄,村里住着一位老秀才,他学富五车,但脾气古怪。一天,一位年轻的农夫来向他请教耕种之事。老秀才本想耐心指导,却发现农夫问的问题很基础,甚至有些重复。他开始不耐烦起来,认为农夫愚笨,浪费他的时间。于是,老秀才不再认真解释,而是用一些含糊不清的词语来搪塞农夫。农夫越听越糊涂,继续追问,老秀才却越发不耐烦,开始胡搅蛮缠,与农夫争论起来。他搬出各种典故,故意用难懂的语言来刁难农夫,农夫根本无法理解。争论持续了很久,最后老秀才气呼呼地把农夫赶走了,农夫带着满腹疑问离开了老秀才的家,心里充满了无奈与不解。

huà shuō zài gǔdài yǒu yīgè xiǎo cūn zhuāng, cūn lǐ zhù zhe yī wèi lǎo xiù cái, tā xuéfù wū chē, dàn pí qì gǔ guài. yī tiān, yī wèi nián qīng de nóng fū lái xiàng tā qǐng jiào gēng zhòng zhī shì. lǎo xiù cái běn xiǎng nàixīn zhǐ dǎo, què fāxiàn nóng fū wèn de wèntí hěn jī chǔ, shèn zhì yǒuxiē chóngfù. tā kāishǐ bù nàifán qǐ lái, rènwéi nóng fū yúbèn, làngfèi tā de shíjiān. yúshì, lǎo xiù cái bù zài rèn zhēn jiěshì, ér shì yòng yīxiē hán hu mí bù qīng de cí yǔ lái tángsài nóng fū. nóng fū yuè tīng yuè hútu, jìxù zhuī wèn, lǎo xiù cái què yuèfā bù nàifán, kāishǐ hú jiǎo mán chán, yǔ nóng fū zhēnglùn qǐ lái. tā bān chū gè zhǒng diǎn gù, gùyì yòng nándǒng de yǔyán lái diaonán nóng fū, nóng fū gēnběn wúfǎ lǐjiě. zhēnglùn chíxù le hěn jiǔ, zuìhòu lǎo xiù cái qì hū hū de bǎ nóng fū gǎn zǒu le, nóng fū dài zhe mǎnfù yí wèn líkāi le lǎo xiù cái de jiā, xīn lǐ chōngmǎn le wú nài yǔ bù jiě.

옛날 오래된 마을에 지식은 풍부하지만 성격이 괴팍한 노학자가 살았습니다. 어느 날 젊은 농부가 농업에 대해 질문을 하러 왔습니다. 학자는 정중하게 가르치려고 했지만, 농부의 질문이 너무 기본적이고 반복적인 것을 참을 수 없었습니다. 학자는 농부가 어리석다고 생각하며 시간을 낭비한다고 짜증을 내기 시작했습니다. 그래서 학자는 제대로 설명하는 것을 그만두고 애매한 말로 농부를 피해 갔습니다. 농부는 점점 더 혼란스러워지며 질문을 계속했지만, 학자는 더욱 짜증을 내며 농부와 언쟁을 시작했습니다. 학자는 여러 가지 고사를 인용하며 일부러 어려운 말을 사용하여 농부를 곤란하게 했습니다. 농부는 전혀 이해할 수 없었습니다. 언쟁은 오래 지속되었고, 마침내 학자는 화가 나서 농부를 내쫓았습니다. 농부는 많은 의문을 가진 채 학자의 집에서 돌아갔습니다.

Usage

形容不讲道理,纠缠不清。

míng xíng bù jiǎng dàolǐ, jiūchán bù qīng

불합리하고 완고하게 매달리는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他总是胡搅蛮缠,让人非常头疼。

    tā zǒng shì hú jiǎo mán chán, ràng rén fēicháng tóuténg

    그는 항상 짜증나게 군다.

  • 别跟他胡搅蛮缠了,他根本听不进去。

    bié gēn tā hú jiǎo mán chán le, tā gēnběn tīng bù jìn qù

    그와 말싸움하지 마세요. 그는 듣지 않을 거예요.