胡搅蛮缠 berdebat tanpa alasan
Explanation
蛮横不讲理,纠缠不清。
Tidak masuk akal, keras kepala, dan berbelit-belit.
Origin Story
话说在古代有一个小村庄,村里住着一位老秀才,他学富五车,但脾气古怪。一天,一位年轻的农夫来向他请教耕种之事。老秀才本想耐心指导,却发现农夫问的问题很基础,甚至有些重复。他开始不耐烦起来,认为农夫愚笨,浪费他的时间。于是,老秀才不再认真解释,而是用一些含糊不清的词语来搪塞农夫。农夫越听越糊涂,继续追问,老秀才却越发不耐烦,开始胡搅蛮缠,与农夫争论起来。他搬出各种典故,故意用难懂的语言来刁难农夫,农夫根本无法理解。争论持续了很久,最后老秀才气呼呼地把农夫赶走了,农夫带着满腹疑问离开了老秀才的家,心里充满了无奈与不解。
Dahulu kala, di sebuah desa kuno, hiduplah seorang sarjana tua yang sangat berpengetahuan tetapi memiliki temperamen yang aneh. Suatu hari, seorang petani muda datang untuk bertanya kepadanya tentang pertanian. Sang sarjana ingin membimbingnya dengan sabar, tetapi menemukan bahwa pertanyaan petani itu sangat mendasar dan bahkan berulang. Dia menjadi tidak sabar, berpikir bahwa petani itu bodoh dan membuang-buang waktunya. Jadi, sang sarjana berhenti menjelaskan dengan benar dan menggunakan kata-kata yang samar untuk mengulur waktu petani itu. Petani itu menjadi semakin bingung dan terus bertanya, tetapi sang sarjana menjadi semakin tidak sabar dan mulai berdebat dengan petani itu. Dia menggunakan berbagai alegori dan sengaja menggunakan kata-kata yang sulit untuk mempersulit petani itu, dan petani itu sama sekali tidak mengerti. Perdebatan itu berlangsung lama, dan akhirnya, sang sarjana dengan marah mengusir petani itu. Petani itu pergi dengan banyak pertanyaan dan kebingungan.
Usage
形容不讲道理,纠缠不清。
Untuk menggambarkan seseorang yang tidak masuk akal dan terus-menerus berbelit-belit.
Examples
-
他总是胡搅蛮缠,让人非常头疼。
tā zǒng shì hú jiǎo mán chán, ràng rén fēicháng tóuténg
Dia selalu berdebat tanpa alasan, sangat menyebalkan.
-
别跟他胡搅蛮缠了,他根本听不进去。
bié gēn tā hú jiǎo mán chán le, tā gēnběn tīng bù jìn qù
Jangan berdebat dengannya, dia tidak akan mendengarkan.