胡搅蛮缠 fazer confusão; ser irracional e inflexível
Explanation
蛮横不讲理,纠缠不清。
Descabido, teimoso e emaranhado.
Origin Story
话说在古代有一个小村庄,村里住着一位老秀才,他学富五车,但脾气古怪。一天,一位年轻的农夫来向他请教耕种之事。老秀才本想耐心指导,却发现农夫问的问题很基础,甚至有些重复。他开始不耐烦起来,认为农夫愚笨,浪费他的时间。于是,老秀才不再认真解释,而是用一些含糊不清的词语来搪塞农夫。农夫越听越糊涂,继续追问,老秀才却越发不耐烦,开始胡搅蛮缠,与农夫争论起来。他搬出各种典故,故意用难懂的语言来刁难农夫,农夫根本无法理解。争论持续了很久,最后老秀才气呼呼地把农夫赶走了,农夫带着满腹疑问离开了老秀才的家,心里充满了无奈与不解。
Era uma vez, numa aldeia antiga, vivia um velho estudioso que era muito sábio, mas tinha um temperamento peculiar. Um dia, um jovem fazendeiro foi procurá-lo para fazer perguntas sobre agricultura. O estudioso queria orientá-lo com paciência, mas descobriu que as perguntas do fazendeiro eram muito básicas e até repetitivas. Ele ficou impaciente, achando que o fazendeiro era tolo e estava perdendo seu tempo. Então, o estudioso parou de explicar adequadamente e usou palavras vagas para despistar o fazendeiro. O fazendeiro ficou cada vez mais confuso e continuou perguntando, mas o estudioso ficou ainda mais impaciente e começou a discutir com ele. Ele usou várias alusões e deliberadamente usou palavras difíceis para dificultar as coisas para o fazendeiro, e este não entendeu nada. A discussão durou muito tempo, e finalmente, o estudioso mandou o fazendeiro embora com raiva. O fazendeiro foi embora com muitas perguntas e confusão.
Usage
形容不讲道理,纠缠不清。
Para descrever alguém que é irracional e persiste em algo.
Examples
-
他总是胡搅蛮缠,让人非常头疼。
tā zǒng shì hú jiǎo mán chán, ràng rén fēicháng tóuténg
Ele sempre está causando problemas e é muito irritante.
-
别跟他胡搅蛮缠了,他根本听不进去。
bié gēn tā hú jiǎo mán chán le, tā gēnběn tīng bù jìn qù
Não discuta com ele; ele não vai ouvir.