胡搅蛮缠 hú jiǎo mán chán makipagtalo nang walang dahilan

Explanation

蛮横不讲理,纠缠不清。

Walang katwiran, matigas ang ulo, at magulong.

Origin Story

话说在古代有一个小村庄,村里住着一位老秀才,他学富五车,但脾气古怪。一天,一位年轻的农夫来向他请教耕种之事。老秀才本想耐心指导,却发现农夫问的问题很基础,甚至有些重复。他开始不耐烦起来,认为农夫愚笨,浪费他的时间。于是,老秀才不再认真解释,而是用一些含糊不清的词语来搪塞农夫。农夫越听越糊涂,继续追问,老秀才却越发不耐烦,开始胡搅蛮缠,与农夫争论起来。他搬出各种典故,故意用难懂的语言来刁难农夫,农夫根本无法理解。争论持续了很久,最后老秀才气呼呼地把农夫赶走了,农夫带着满腹疑问离开了老秀才的家,心里充满了无奈与不解。

huà shuō zài gǔdài yǒu yīgè xiǎo cūn zhuāng, cūn lǐ zhù zhe yī wèi lǎo xiù cái, tā xuéfù wū chē, dàn pí qì gǔ guài. yī tiān, yī wèi nián qīng de nóng fū lái xiàng tā qǐng jiào gēng zhòng zhī shì. lǎo xiù cái běn xiǎng nàixīn zhǐ dǎo, què fāxiàn nóng fū wèn de wèntí hěn jī chǔ, shèn zhì yǒuxiē chóngfù. tā kāishǐ bù nàifán qǐ lái, rènwéi nóng fū yúbèn, làngfèi tā de shíjiān. yúshì, lǎo xiù cái bù zài rèn zhēn jiěshì, ér shì yòng yīxiē hán hu mí bù qīng de cí yǔ lái tángsài nóng fū. nóng fū yuè tīng yuè hútu, jìxù zhuī wèn, lǎo xiù cái què yuèfā bù nàifán, kāishǐ hú jiǎo mán chán, yǔ nóng fū zhēnglùn qǐ lái. tā bān chū gè zhǒng diǎn gù, gùyì yòng nándǒng de yǔyán lái diaonán nóng fū, nóng fū gēnběn wúfǎ lǐjiě. zhēnglùn chíxù le hěn jiǔ, zuìhòu lǎo xiù cái qì hū hū de bǎ nóng fū gǎn zǒu le, nóng fū dài zhe mǎnfù yí wèn líkāi le lǎo xiù cái de jiā, xīn lǐ chōngmǎn le wú nài yǔ bù jiě.

Noong unang panahon, sa isang sinaunang nayon, nanirahan ang isang matandang iskolar na mayaman sa kaalaman ngunit may kakaibang ugali. Isang araw, isang batang magsasaka ang lumapit sa kanya upang magtanong tungkol sa pagsasaka. Gusto ng iskolar na gabayan siya nang may pasensya, ngunit natuklasan niya na ang mga tanong ng magsasaka ay napaka-basic at paulit-ulit pa. Nawalan siya ng pasensya, iniisip na ang magsasaka ay tanga at sinasayang ang kanyang oras. Kaya, tumigil ang iskolar sa wastong pagpapaliwanag at gumamit ng malabong mga salita upang iwasan ang magsasaka. Ang magsasaka ay lalong nalilito at patuloy na nagtatanong, ngunit ang iskolar ay lalong nawalan ng pasensya at nagsimulang makipagtalo sa magsasaka. Gumamit siya ng iba't ibang mga alegorya at sinadyang gumamit ng mga mahirap na salita upang pahirapan ang magsasaka, at ang magsasaka ay hindi talaga nakakaintindi. Ang pagtatalo ay tumagal nang matagal, at sa huli, ang iskolar ay galit na pinalayas ang magsasaka. Ang magsasaka ay umalis na may maraming mga tanong at kalituhan.

Usage

形容不讲道理,纠缠不清。

míng xíng bù jiǎng dàolǐ, jiūchán bù qīng

Para ilarawan ang isang taong walang katwiran at patuloy na nagugulo.

Examples

  • 他总是胡搅蛮缠,让人非常头疼。

    tā zǒng shì hú jiǎo mán chán, ràng rén fēicháng tóuténg

    Lagi siyang mahilig makipagtalo nang walang dahilan, nakakainis.

  • 别跟他胡搅蛮缠了,他根本听不进去。

    bié gēn tā hú jiǎo mán chán le, tā gēnběn tīng bù jìn qù

    Huwag makipagtalo sa kanya, hindi ka naman niya papansinin.