蛮横无理 bastos at walang katwiran
Explanation
指态度粗暴,不讲道理。
Tumutukoy ito sa isang bastos at walang katwiran na saloobin.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老农。他辛勤劳作,靠种地为生。有一天,他去镇上卖粮食,遇到一个富家公子。富家公子仗着家财万贯,对老农蛮横无理,不仅压低粮食价格,还出言不逊,羞辱老农。老农气愤不已,却无可奈何。后来,老农将此事告诉了村长,村长出面调解,富家公子才赔礼道歉。这个故事说明,即使在弱势群体面前,也不应该蛮横无理,要尊重他人,遵守社会公德。
Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, naninirahan ang isang matandang magsasaka. Masigasig siyang nagtatrabaho at kumikita sa pamamagitan ng pagsasaka. Isang araw, nagpunta siya sa bayan upang ibenta ang kanyang mga butil at nakilala ang isang mayamang binata. Ang binata, dahil sa kanyang kayamanan, ay bastos at walang katwiran sa matandang magsasaka, hindi lamang binabaan ang presyo ng mga butil kundi pati na rin siya ay binastos. Labis na nagalit ang matandang magsasaka ngunit walang magawa. Nang maglaon, ikinuwento ng matandang magsasaka ito sa pinuno ng nayon, at ang pinuno ng nayon ay nakipag-ayos, kaya't humingi ng tawad ang binata. Ipinakikita ng kwentong ito na kahit na sa harap ng mga mahina, hindi dapat maging bastos at walang katwiran; dapat nating igalang ang iba at sundin ang moralidad ng lipunan.
Usage
形容态度粗暴,不讲道理。
Inilalarawan nito ang bastos at walang katwiran na pag-uugali.
Examples
-
他蛮横无理地霸占了我的位置。
tā mán hèng wú lǐ de bà zhàn le wǒ de wèi zhì
Bastos niyang inangkin ang aking upuan.
-
他对顾客蛮横无理,态度恶劣。
tā duì gù kè mán hèng wú lǐ, tài du děng è liè
Bastos at walang katwiran siya sa mga customer.
-
他蛮横无理的要求被上司拒绝了。
tā mán hèng wú lǐ de yāo qiú bèi shàng sī jù jué le
Tinanggihan ng amo niya ang kanyang walang katwiran na mga kahilingan.