蛮横无理 grosero e irracional
Explanation
指态度粗暴,不讲道理。
Se refiere a una actitud grosera e irracional.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老农。他辛勤劳作,靠种地为生。有一天,他去镇上卖粮食,遇到一个富家公子。富家公子仗着家财万贯,对老农蛮横无理,不仅压低粮食价格,还出言不逊,羞辱老农。老农气愤不已,却无可奈何。后来,老农将此事告诉了村长,村长出面调解,富家公子才赔礼道歉。这个故事说明,即使在弱势群体面前,也不应该蛮横无理,要尊重他人,遵守社会公德。
Érase una vez, en un pequeño pueblo de montaña, vivía un viejo agricultor. Trabajaba diligentemente y se ganaba la vida cultivando la tierra. Un día, fue al pueblo a vender su grano y conoció a un joven rico. El joven, confiando en su riqueza, fue grosero e irracional con el viejo agricultor, no solo bajando el precio del grano sino también insultándolo. El viejo agricultor estaba furioso pero indefenso. Más tarde, el viejo agricultor le contó esto al jefe del pueblo, y el jefe del pueblo medió, por lo que el joven se disculpó. Esta historia ilustra que incluso frente a los débiles, uno no debe ser grosero e irracional; uno debe respetar a los demás y cumplir con la moral social.
Usage
形容态度粗暴,不讲道理。
Describe un comportamiento grosero e irracional.
Examples
-
他蛮横无理地霸占了我的位置。
tā mán hèng wú lǐ de bà zhàn le wǒ de wèi zhì
Se apoderó de mi lugar de forma grosera.
-
他对顾客蛮横无理,态度恶劣。
tā duì gù kè mán hèng wú lǐ, tài du děng è liè
Fue grosero e irracional con los clientes.
-
他蛮横无理的要求被上司拒绝了。
tā mán hèng wú lǐ de yāo qiú bèi shàng sī jù jué le
Sus demandas irracionales fueron rechazadas por el jefe.