自愧弗如 sentirse inferior
Explanation
自愧弗如是一个成语,意思是自感不如别人而内心惭愧。它形容一个人谦虚、不自满,也表达了对别人的敬佩。
Zikui furu es un modismo que significa sentirse inferior a los demás y sentir vergüenza en el corazón. Describe la humildad y la falta de complacencia de una persona, y también expresa admiración por los demás.
Origin Story
战国时期,齐国有个名叫邹忌的大臣,他长得非常英俊,有一天,他穿戴整齐,对着镜子端详自己的容貌,然后问妻子:“我和城北徐公比,谁更美?”妻子回答说:“您比徐公美多了!”邹忌又去问他的妾,妾也说他比徐公美。第二天,邹忌去拜访一位朋友,也问了同样的问题,朋友也说他比徐公美。然而,当邹忌在街上偶然遇到城北徐公时,他仔细观察了徐公,才发现徐公比自己长得更漂亮。邹忌回到家后,仔细反思了这件事,他意识到妻子、妾和朋友都因为害怕得罪他而奉承他,所以才说他比徐公美。邹忌从这件事中明白了为人处世要诚实、客观,不能盲目自大,也不应该轻视别人。因此,他从此更加谦虚谨慎,并以此告诫自己和臣下,要虚心学习,不断进步。这个故事告诫人们要正确认识自己,要以客观的态度对待自己和他人的长处与短处,时刻保持谦虚谨慎的态度。
Durante el período de los Estados Combatientes en China, había un ministro llamado Zou Ji en el reino de Qi. Era muy guapo. Un día, se vistió y miró su apariencia en el espejo, luego le preguntó a su esposa: “¿Quién es más guapo, yo o Xu Gong del norte de la ciudad?” Su esposa respondió: “¡Eres mucho más guapo que Xu Gong!” Zou Ji también le preguntó a su concubina, y la concubina dijo lo mismo. Al día siguiente, Zou Ji visitó a un amigo y le hizo la misma pregunta, y el amigo también dijo que era más guapo que Xu Gong. Sin embargo, cuando Zou Ji conoció casualmente a Xu Gong en la calle, observó cuidadosamente a Xu Gong y descubrió que Xu Gong era en realidad más guapo que él. Después de regresar a casa, Zou Ji reflexionó cuidadosamente sobre este asunto. Se dio cuenta de que su esposa, concubina y amigo lo habían adulado por miedo a ofenderlo, por lo que dijeron que era más guapo que Xu Gong. Zou Ji aprendió de esta experiencia a ser honesto y objetivo, a no ser ciega y complacientemente, y a no subestimar a los demás. Por lo tanto, a partir de entonces, se volvió más humilde y cauteloso, y usó esto para advertirse a sí mismo y a sus ministros que aprendieran humildemente y mejoraran constantemente. Esta historia advierte a las personas que se comprendan correctamente a sí mismas, que adopten una actitud objetiva hacia sus propias fortalezas y debilidades y las de los demás, y que siempre mantengan una actitud humilde y cautelosa.
Usage
常用于表达对他人能力或成就的赞赏和自我反思。
A menudo se usa para expresar aprecio por las habilidades o logros de los demás y la autorreflexión.
Examples
-
论能力,我自愧弗如;论资历,我自愧弗如。
lun nengli, wo zi kui fu ru; lun zili, wo zi kui fu ru.
En términos de capacidad, soy inferior a él; en términos de antigüedad, soy inferior a él.
-
与他相比,我自愧弗如。
yu ta xiangbi, wo zi kui fu ru
En comparación con él, me siento inferior.