舍己为人 shě jǐ wèi rén desinterés

Explanation

舍己为人,指的是为了帮助别人,不惜牺牲自己的利益。这是一种高尚的道德品质,也是中华民族传统美德的重要体现。

El desinterés significa sacrificar los propios intereses por el bien de los demás. Es una noble cualidad moral y una importante manifestación de las virtudes tradicionales chinas.

Origin Story

战国时期,齐国有一位名叫晏婴的政治家,他以正直廉洁、才华横溢著称于世。有一次,齐王想要出兵攻打邻国,晏婴极力劝阻,他说:“打仗会死人,会造成百姓流离失所,这不是好事。我们应该想办法和平解决争端。”齐王不听,执意出兵。结果齐国大败,损失惨重。齐王后悔莫及,向晏婴请教该如何挽回损失。晏婴说:“大王,现在后悔已经晚了。我们应该吸取教训,以后不要再犯同样的错误了。”齐王问:“那我们应该怎么办呢?”晏婴说:“我们应该以德服人,用仁义去感化那些有怨恨的人,这样才能真正解决问题。”齐王点头称是,并采纳了晏婴的建议。从此以后,齐国变得更加强大,百姓也更加安居乐业。

shě jǐ wèi rén, zhǐ de shì wèile bāngzhù bié rén, bù xī xīshēng zìjǐ de lìyì. zhè shì yī zhǒng gāoshàng de dào dé pǐn zhì, yě shì zhōnghuá mínzú chuántǒng měidé de zhòngyào tiǎnxǐan.

Durante el período de los Reinos Combatientes en China, vivió un estadista llamado Yan Ying en el estado de Qi. Era conocido por su integridad, honestidad y extraordinario talento. Una vez, el Rey de Qi quiso atacar a un país vecino. Yan Ying lo disuadió enérgicamente, diciendo: "La guerra causará la muerte y el desplazamiento del pueblo, lo cual no es bueno. Debemos intentar resolver la disputa pacíficamente." El Rey de Qi no le hizo caso y fue a la guerra. Como resultado, Qi sufrió una derrota mayor y grandes pérdidas. El Rey de Qi lo lamentó profundamente y le preguntó a Yan Ying cómo podía reparar los daños. Yan Ying dijo: "Majestad, es demasiado tarde para arrepentirse ahora. Debemos aprender de nuestros errores y evitar cometer los mismos errores en el futuro." El rey preguntó: "¿Qué debemos hacer entonces?" Yan Ying dijo: "Debemos ganarnos a la gente con nuestro comportamiento moral, usar la benevolencia y la justicia para influir en aquellos que nos odian. Solo así podemos resolver realmente el problema." El rey asintió con la cabeza en señal de acuerdo y siguió el consejo de Yan Ying. Desde ese día, Qi se hizo más fuerte y la gente vivió en paz y prosperidad.

Usage

“舍己为人”这个成语常用来形容一个人乐于助人、无私奉献的精神。例如,在遇到灾难时,有人不顾个人安危,挺身而出,舍己为人,帮助他人。

“shě jǐ wèi rén” zhège chéng yǔ cháng yòng lái xíngróng yī gè rén lè yú zhù rén, wúsī fèngxiàn de jīngshén. lìrú, zài yùdào zāinàn shí, yǒu rén bù gù gèrén ān wēi, tīngshēn érchū, shě jǐ wèi rén, bāngzhù tā rén.

El idioma "舍己为人" se utiliza a menudo para describir la voluntad de una persona de ayudar a los demás y su dedicación desinteresada. Por ejemplo, cuando se enfrentan a un desastre, algunas personas arriesgan sus propias vidas para ayudar a los demás.

Examples

  • 他为了救人,不顾自己的安危,真是舍己为人。

    tā wèile jiù rén, bù gù zìjǐ de ān wēi, zhēnshi shě jǐ wèi rén.

    Él arriesgó su propia vida para salvar a otros, fue realmente desinteresado.

  • 在危难时刻,他舍己为人,救下了许多人。

    zài wēi nàn shí kè, tā shě jǐ wèi rén, jiù xiàle xǔduō rén.

    En tiempos de crisis, salvó a muchas personas poniéndose en peligro.

  • 虽然生活艰苦,但他仍然舍己为人,帮助别人。

    suīrán shēnghuó jiān kǔ, dàn tā réngrán shě jǐ wèi rén, bāngzhù bié rén.

    A pesar de su vida difícil, sigue ayudando a otros y es desinteresado.