草芥人命 tratar las vidas humanas como malas hierbas
Explanation
形容对人命极其轻视,随意残害。
Describe el extremo desprecio y la matanza arbitraria de vidas humanas.
Origin Story
战国时期,秦国大将白起攻破赵国都城邯郸,赵军死伤无数,百姓流离失所。白起下令屠城,将所有抵抗的赵国士兵和百姓全部杀害。这场屠杀持续了数天,鲜血染红了大地,尸体堆积如山。白起对人命的漠视,宛如看待草芥一般,草芥人命,成了他暴行的真实写照。这场惨剧,也成为历史上对人权的严重践踏。白起因此在后世留下了一个残暴不仁的形象,他的暴行也给后人敲响了警钟,提醒着人们要珍爱生命,尊重人权。
Durante el período de los Reinos Combatientes, el general Qin Bai Qi conquistó Handan, la capital del estado de Zhao, lo que provocó la muerte de innumerables soldados de Zhao y el desplazamiento de civiles. Bai Qi ordenó la masacre de la ciudad, matando a todos los soldados y civiles de Zhao que se resistieron. La masacre duró varios días, la sangre tiñó la tierra y los cadáveres se amontonaron como montañas. La indiferencia de Bai Qi por la vida humana era como tratarlos como malas hierbas; 'tratar la vida humana como malas hierbas' se convirtió en un fiel retrato de sus atrocidades. Esta tragedia se convirtió en un atropello grave a los derechos humanos en la historia. Por lo tanto, Bai Qi dejó tras de sí una imagen de brutalidad e inhumanidad en generaciones posteriores; sus atrocidades también sirvieron como una llamada de atención, recordando a la gente que debe apreciar la vida y respetar los derechos humanos.
Usage
常用于形容统治者残暴不仁,任意屠杀百姓。
Se usa a menudo para describir la crueldad e inhumanidad de los gobernantes y la matanza arbitraria de personas.
Examples
-
面对百姓的疾苦,他却草芥人命,视而不见。
miàn duì bǎixìng de jíkǔ, tā què cǎojiè rénmìng, shì'érbùjiàn
Ante la adversidad del pueblo, él ignoraba la vida de las personas, sin compasión.
-
历史上,许多暴君草芥人命,最终遭到人民的反抗。
lìshǐ shàng, xǔduō bàojūn cǎojiè rénmìng, zuìzhōng zāodào rénmín de fǎnkàng
En la historia, muchos tiranos han tratado la vida humana como insignificante, y al final han sido objeto de la rebelión del pueblo.