草芥人命 tratar vidas humanas como ervas daninhas
Explanation
形容对人命极其轻视,随意残害。
Descreve o extremo desprezo e a matança arbitrária de vidas humanas.
Origin Story
战国时期,秦国大将白起攻破赵国都城邯郸,赵军死伤无数,百姓流离失所。白起下令屠城,将所有抵抗的赵国士兵和百姓全部杀害。这场屠杀持续了数天,鲜血染红了大地,尸体堆积如山。白起对人命的漠视,宛如看待草芥一般,草芥人命,成了他暴行的真实写照。这场惨剧,也成为历史上对人权的严重践踏。白起因此在后世留下了一个残暴不仁的形象,他的暴行也给后人敲响了警钟,提醒着人们要珍爱生命,尊重人权。
Durante o período dos Reinos Combatentes, o general Qin Bai Qi conquistou Handan, a capital do estado Zhao, resultando na morte de inúmeros soldados Zhao e no deslocamento de civis. Bai Qi ordenou o massacre da cidade, matando todos os soldados e civis Zhao que resistiram. O massacre durou vários dias, o sangue manchou a terra e os cadáveres se amontoaram como montanhas. O desrespeito de Bai Qi pela vida humana era como tratá-los como ervas daninhas - 'tratar a vida humana como ervas daninhas' tornou-se um retrato fiel de suas atrocidades. Essa tragédia tornou-se uma grave violação dos direitos humanos na história. Assim, Bai Qi deixou para trás uma imagem de brutalidade e desumanidade nas gerações posteriores; suas atrocidades também serviram como um alerta, lembrando as pessoas a valorizar a vida e respeitar os direitos humanos.
Usage
常用于形容统治者残暴不仁,任意屠杀百姓。
Frequentemente usado para descrever a crueldade e a desumanidade dos governantes e o assassinato arbitrário de pessoas.
Examples
-
面对百姓的疾苦,他却草芥人命,视而不见。
miàn duì bǎixìng de jíkǔ, tā què cǎojiè rénmìng, shì'érbùjiàn
Diante do sofrimento do povo, ele desprezou a vida humana.
-
历史上,许多暴君草芥人命,最终遭到人民的反抗。
lìshǐ shàng, xǔduō bàojūn cǎojiè rénmìng, zuìzhōng zāodào rénmín de fǎnkàng
Ao longo da história, muitos tiranos desprezaram a vida humana e acabaram enfrentando a revolta do povo.