草菅人命 tratar a vida humana como erva
Explanation
草菅人命比喻统治者随意残杀人民,视人命如草芥。体现了对人权的漠视和践踏。
A expressão descreve a matança arbitrária de pessoas por governantes que consideram a vida humana sem valor. Ela reflete o desprezo e a violação dos direitos humanos.
Origin Story
汉文帝时期,奸臣当道,滥杀无辜,百姓苦不堪言。一位正直的官员上书汉文帝,痛斥奸臣草菅人命的暴行,并陈述了民生疾苦。汉文帝深受触动,下令彻查,并将奸臣绳之以法,从此百姓得以安居乐业。
Durante o reinado do Imperador Wen de Han, oficiais corruptos exerciam poder arbitrário e matavam pessoas inocentes, levando a um sofrimento generalizado entre o povo. Um oficial íntegro ousou submeter um documento ao imperador, denunciando as atrocidades desses oficiais corruptos e expondo a situação difícil do povo. O Imperador Wen, profundamente comovido pelo relatório, ordenou uma investigação completa e puniu os oficiais corruptos.
Usage
草菅人命常用于谴责那些滥杀无辜、残暴不仁的统治者或行为。
A expressão é frequentemente usada para condenar aqueles que matam inocentes indiscriminadamente e são cruéis e injustos, tanto governantes quanto suas ações.
Examples
-
他草菅人命,视百姓如草芥。
ta caojian renming, shi baixing ru caojie
Ele desprezou a vida humana e tratou as pessoas como ervas daninhas.
-
暴君草菅人命,民不聊生。
baojun caojian renming, minbuliao sheng
O tirano desprezou a vida humana, e o povo sofreu pobreza e angústia.