血雨腥风 sangriento y brutal
Explanation
形容杀戮的凶险气氛或环境,也指极其残酷的斗争。
Describe la atmósfera o el entorno peligroso de una masacre, pero también se refiere a una lucha extremadamente cruel.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。曹操率军南征,与刘备在赤壁大战,结果惨败。这场战争,不仅战况惨烈,而且瘟疫横行,百姓流离失所,可谓是真正的血雨腥风。曹操退兵后,反思这场失败,意识到自己轻敌冒进,最终酿成大祸。从此以后,他更加谨慎小心,不再轻易发动战争,直到他统一北方。
A finales de la dinastía Han oriental, muchos señores de la guerra competían por el poder, y el país estaba en el caos. Cao Cao dirigió su ejército hacia el sur y luchó contra Liu Bei en la Batalla de los Acantilados Rojos, pero finalmente fue derrotado. Esta guerra no solo fue brutal, sino que también estuvo acompañada de epidemias y desplazamiento de personas; fue realmente sangrienta y brutal. Después de la retirada, Cao Cao reflexionó sobre su fracaso y se dio cuenta de su avance imprudente, lo que provocó un gran desastre. A partir de entonces, se volvió más cauteloso, evitando guerras innecesarias, hasta que finalmente unificó el norte.
Usage
用于形容战争或斗争的残酷和激烈。
Se usa para describir la crueldad e intensidad de la guerra o la lucha.
Examples
-
那场战争,真是血雨腥风,惨不忍睹!
na chang zhanzheng,zhen shi xueyuxingfeng,can bunengdu!
Esa guerra fue realmente sangrienta y brutal.
-
他描述的场景,充满了血雨腥风,让人不寒而栗。
ta miaoshu de changjing,chongman le xueyuxingfeng,rang ren bu han erli
Su descripción de la escena estaba llena de sangre y violencia, escalofriante hasta los huesos.