血雨腥风 xuè yǔ xīng fēng кровавый и жестокий

Explanation

形容杀戮的凶险气氛或环境,也指极其残酷的斗争。

Описывает опасную атмосферу или среду резни, но также относится к чрезвычайно жестокой борьбе.

Origin Story

话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。曹操率军南征,与刘备在赤壁大战,结果惨败。这场战争,不仅战况惨烈,而且瘟疫横行,百姓流离失所,可谓是真正的血雨腥风。曹操退兵后,反思这场失败,意识到自己轻敌冒进,最终酿成大祸。从此以后,他更加谨慎小心,不再轻易发动战争,直到他统一北方。

huashuo donghan molyan,qunxiong zhulu,tianxia daluan.caocao shuijun nan zheng,yu liubei zai chibi da zhan,jieguo canbai.zhejiang zhanzheng,bujin zhan kuang canlie,erqie wenyi henghang,baixing liuli shi suo,kewei shi zhenzheng de xueyuxingfeng.caocao tuibing hou,fansheng zhechang shibai,yishi dao ziji qingdi maojin,zui zhong niangcheng da huo.cong ci yi hou,ta gengjia jinshen xiaoxin,bu zai qingyi fadu zhanzheng,zhidao ta tongyi bei fang.

В конце династии Восточная Хань многие полководцы боролись за власть, и страна находилась в хаосе. Цао Цао повел свою армию на юг и сражался с Лю Бэем в битве при Красных скалах, но в итоге потерпел поражение. Эта война была не только жестокой, но и сопровождалась эпидемиями и перемещением населения; это было действительно кроваво и жестоко. После отступления Цао Цао обдумал свое поражение и понял свою опрометчивую атаку, которая привела к большой катастрофе. С тех пор он стал более осторожным, избегая ненужных войн, пока наконец не объединил север.

Usage

用于形容战争或斗争的残酷和激烈。

yongyu miaoshu zhanzheng huo douzheng de canku he jilie

Используется для описания жестокости и интенсивности войны или борьбы.

Examples

  • 那场战争,真是血雨腥风,惨不忍睹!

    na chang zhanzheng,zhen shi xueyuxingfeng,can bunengdu!

    Эта война была действительно кровавой и жестокой!

  • 他描述的场景,充满了血雨腥风,让人不寒而栗。

    ta miaoshu de changjing,chongman le xueyuxingfeng,rang ren bu han erli

    Описание сцены было полным крови и насилия, леденящим душу