血雨腥风 sanguinario e brutale
Explanation
形容杀戮的凶险气氛或环境,也指极其残酷的斗争。
Descrive l'atmosfera o l'ambiente pericoloso di un massacro, ma si riferisce anche a una lotta estremamente crudele.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。曹操率军南征,与刘备在赤壁大战,结果惨败。这场战争,不仅战况惨烈,而且瘟疫横行,百姓流离失所,可谓是真正的血雨腥风。曹操退兵后,反思这场失败,意识到自己轻敌冒进,最终酿成大祸。从此以后,他更加谨慎小心,不再轻易发动战争,直到他统一北方。
Alla fine della dinastia Han orientale, molti signori della guerra si contendevano il potere e il paese era nel caos. Cao Cao guidò il suo esercito a sud e combatté contro Liu Bei nella battaglia delle scogliere rosse, ma alla fine fu sconfitto. Questa guerra non fu solo brutale, ma fu anche accompagnata da epidemie e sfollamenti; fu davvero sanguinaria e brutale. Dopo la ritirata, Cao Cao rifletté sul suo fallimento e si rese conto della sua avanzata sconsiderata, che portò a una grande catastrofe. Da allora, divenne più cauto, evitando guerre inutili, fino a quando finalmente non unificò il nord.
Usage
用于形容战争或斗争的残酷和激烈。
Usato per descrivere la crudeltà e l'intensità di una guerra o di una lotta.
Examples
-
那场战争,真是血雨腥风,惨不忍睹!
na chang zhanzheng,zhen shi xueyuxingfeng,can bunengdu!
Quella guerra è stata davvero sanguinaria e brutale!
-
他描述的场景,充满了血雨腥风,让人不寒而栗。
ta miaoshu de changjing,chongman le xueyuxingfeng,rang ren bu han erli
La scena che ha descritto era piena di sangue e violenza, agghiacciante