血雨腥风 sanglant et brutal
Explanation
形容杀戮的凶险气氛或环境,也指极其残酷的斗争。
Décrit l'atmosphère ou l'environnement dangereux d'un massacre, mais se réfère également à une lutte extrêmement cruelle.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。曹操率军南征,与刘备在赤壁大战,结果惨败。这场战争,不仅战况惨烈,而且瘟疫横行,百姓流离失所,可谓是真正的血雨腥风。曹操退兵后,反思这场失败,意识到自己轻敌冒进,最终酿成大祸。从此以后,他更加谨慎小心,不再轻易发动战争,直到他统一北方。
À la fin de la dynastie Han orientale, de nombreux seigneurs de guerre se disputaient le pouvoir, et le pays était en proie au chaos. Cao Cao mena son armée vers le sud et combattit Liu Bei à la bataille des falaises rouges, mais il fut finalement vaincu. Cette guerre fut non seulement brutale, mais aussi accompagnée d'épidémies et de déplacements de population ; elle fut vraiment sanglante. Après sa retraite, Cao Cao réfléchit à son échec et réalisa son avance imprudente, qui entraîna un grand désastre. Dès lors, il devint plus prudent, évitant les guerres inutiles, jusqu'à ce qu'il unifie enfin le nord.
Usage
用于形容战争或斗争的残酷和激烈。
Utilisé pour décrire la cruauté et l'intensité de la guerre ou de la lutte.
Examples
-
那场战争,真是血雨腥风,惨不忍睹!
na chang zhanzheng,zhen shi xueyuxingfeng,can bunengdu!
Cette guerre a été vraiment sanglante et brutale !
-
他描述的场景,充满了血雨腥风,让人不寒而栗。
ta miaoshu de changjing,chongman le xueyuxingfeng,rang ren bu han erli
Sa description de la scène était pleine de sang et de violence, glaçante jusqu'aux os.