血雨腥风 sangrento e brutal
Explanation
形容杀戮的凶险气氛或环境,也指极其残酷的斗争。
Descreve a atmosfera ou o ambiente perigoso de um massacre, mas também se refere a uma luta extremamente cruel.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。曹操率军南征,与刘备在赤壁大战,结果惨败。这场战争,不仅战况惨烈,而且瘟疫横行,百姓流离失所,可谓是真正的血雨腥风。曹操退兵后,反思这场失败,意识到自己轻敌冒进,最终酿成大祸。从此以后,他更加谨慎小心,不再轻易发动战争,直到他统一北方。
No final da Dinastia Han Oriental, muitos senhores da guerra competiam pelo poder, e o país estava em caos. Cao Cao liderou seu exército para o sul e lutou contra Liu Bei na Batalha dos Penhascos Vermelhos, mas foi finalmente derrotado. Esta guerra não foi apenas brutal, mas também acompanhada de epidemias e deslocamento de pessoas; foi realmente sangrenta e brutal. Após a retirada, Cao Cao refletiu sobre seu fracasso e percebeu sua investida imprudente, levando a um grande desastre. A partir de então, ele se tornou mais cauteloso, evitando guerras desnecessárias, até que finalmente unificou o norte.
Usage
用于形容战争或斗争的残酷和激烈。
Usado para descrever a crueldade e intensidade da guerra ou luta.
Examples
-
那场战争,真是血雨腥风,惨不忍睹!
na chang zhanzheng,zhen shi xueyuxingfeng,can bunengdu!
Aquela guerra foi realmente sangrenta e brutal!
-
他描述的场景,充满了血雨腥风,让人不寒而栗。
ta miaoshu de changjing,chongman le xueyuxingfeng,rang ren bu han erli
A descrição dele da cena estava cheia de sangue e violência, assustador até os ossos.