语不投机 no hay puntos en común
Explanation
指双方言语思想无法沟通,不能互相理解。
Significa que dos partes no pueden comunicarse o entenderse mutuamente debido a sus diferentes palabras y pensamientos.
Origin Story
从前,有一个年轻的和尚,他去拜访一位德高望重的禅师。年轻和尚想向禅师请教佛法,但他口若悬河,滔滔不绝地讲述着自己的见解,禅师却始终一言不发,只是静静地听着。年轻和尚讲完后,期待着禅师的指点,然而禅师只是微微一笑,说:“施主,你说的这些,我已领悟。只是你说的这些,并非我所要说的。”年轻和尚大惑不解,不明白禅师为何这么说。禅师解释道:“佛法讲究因缘,你说的这些,虽然不错,却与我的修行之道格格不入,可谓语不投机。修行之道,贵在契合自身,切莫强求。”年轻和尚这才明白,语不投机并非指言语不通,而是指修行之道,需要与自身因缘契合。
Había una vez un monje joven que fue a visitar a un maestro zen muy respetado. El joven monje quería preguntarle al maestro sobre el budismo, pero habló interminable sobre sus propios puntos de vista. El maestro zen permaneció en silencio, escuchando pacientemente. Después de que el joven monje terminara de hablar, el maestro zen simplemente sonrió y dijo: "Tus palabras están bien, pero no son lo que quiero decir." El joven monje estaba perplejo y se preguntaba por qué el maestro dijo eso. El maestro explicó, "El budismo enfatiza el destino y el karma. Lo que dijiste está bien, pero no coincide con mi forma de practicar, por lo que no hay comunicación. La forma de cultivar es integrarse con tu propio destino, no lo persigas a la fuerza."
Usage
多用于形容双方因观点、想法等差异而无法沟通的情况。
Se utiliza principalmente para describir la situación en la que dos partes no pueden comunicarse debido a diferencias en puntos de vista e ideas.
Examples
-
两人性格不合,真是语不投机半句多。
liǎng rén xìnggé bù hé, zhēnshi yǔ bù tóujī bàn jù duō
Dos personas con caracteres incompatibles, apenas pueden mantener una conversación fluida.
-
我和他聊天,感觉很别扭,简直是语不投机。
wǒ hé tā liáotiān, gǎnjué hěn bièniu, jiǎnzhí shì yǔ bù tóujī
Sentí un malestar al hablar con él, simplemente no nos entendíamos.