语不投机 sem pontos em comum
Explanation
指双方言语思想无法沟通,不能互相理解。
Significa que duas partes não conseguem se comunicar ou se entender devido às suas diferentes palavras e pensamentos.
Origin Story
从前,有一个年轻的和尚,他去拜访一位德高望重的禅师。年轻和尚想向禅师请教佛法,但他口若悬河,滔滔不绝地讲述着自己的见解,禅师却始终一言不发,只是静静地听着。年轻和尚讲完后,期待着禅师的指点,然而禅师只是微微一笑,说:“施主,你说的这些,我已领悟。只是你说的这些,并非我所要说的。”年轻和尚大惑不解,不明白禅师为何这么说。禅师解释道:“佛法讲究因缘,你说的这些,虽然不错,却与我的修行之道格格不入,可谓语不投机。修行之道,贵在契合自身,切莫强求。”年轻和尚这才明白,语不投机并非指言语不通,而是指修行之道,需要与自身因缘契合。
Era uma vez, um jovem monge que foi visitar um mestre zen muito respeitado. O jovem monge queria perguntar ao mestre sobre o budismo, mas falou sem parar sobre suas próprias opiniões. O mestre zen ficou em silêncio, ouvindo pacientemente. Depois que o jovem monge terminou de falar, o mestre zen simplesmente sorriu e disse: "Suas palavras estão bem, mas não são o que eu quero dizer." O jovem monge ficou perplexo e se perguntou por que o mestre disse isso. O mestre explicou: "O budismo enfatiza o destino e o karma. O que você disse está certo, mas não coincide com minha maneira de praticar, por isso não há comunicação. O caminho do cultivo é se integrar ao seu próprio destino, não o persiga à força."
Usage
多用于形容双方因观点、想法等差异而无法沟通的情况。
É usado principalmente para descrever a situação em que duas partes não conseguem se comunicar devido a diferenças de pontos de vista e ideias.
Examples
-
两人性格不合,真是语不投机半句多。
liǎng rén xìnggé bù hé, zhēnshi yǔ bù tóujī bàn jù duō
Duas pessoas com personalidades incompatíveis, mal conseguem conversar.
-
我和他聊天,感觉很别扭,简直是语不投机。
wǒ hé tā liáotiān, gǎnjué hěn bièniu, jiǎnzhí shì yǔ bù tóujī
Senti-me desconfortável conversando com ele, simplesmente não nos entendíamos.