一拍即合 Entender-se
Explanation
形容两个人之间感情相投、志趣相合,一下子就达成了一致。
Descreve que duas pessoas compartilham seus sentimentos e interesses e concordam imediatamente.
Origin Story
在一个阳光明媚的下午,两个来自不同地方的年轻人,在一家咖啡馆相遇了。他们之间似乎有着一种奇妙的缘分,一见面就有一种相见恨晚的感觉。他们谈论着彼此的兴趣爱好,发现有着惊人的相似之处。从音乐到旅行,从电影到书籍,他们都拥有着共同的语言,共同的价值观。他们越谈越投机,时间仿佛静止了一般。最后,他们相约下次再见面,一起去看一场电影。他们之间的友谊,就这样一拍即合,像一朵盛开的鲜花,在他们之间悄然绽放。
Numa tarde ensolarada, dois jovens de diferentes lugares se encontraram em um café. Parecia haver uma conexão mágica entre eles, e eles sentiam como se se conhecessem há muito tempo. Eles falaram sobre seus interesses e hobbies, e descobriram que tinham semelhanças incríveis. Da música às viagens, dos filmes aos livros, eles compartilhavam uma linguagem comum e valores comuns. Quanto mais eles conversavam, mais animados ficavam, e o tempo parecia parar. Finalmente, eles marcaram um encontro para se encontrar novamente e assistir a um filme juntos. Sua amizade se formou assim, como se eles fossem feitos um para o outro, como uma flor em plena floração, que floresce silenciosamente entre eles.
Usage
这个成语常用于形容两个人的想法、观点或目标一致,很容易达成一致。
Essa expressão idiomática é frequentemente usada para descrever que duas pessoas estão de acordo em seus pensamentos, opiniões ou objetivos e podem facilmente chegar a um consenso.
Examples
-
两人一拍即合,决定合伙开公司。
liǎng rén yī pāi jí hé, jué dìng hé huǒ kāi gōng sī.
Os dois se entenderam e decidiram abrir uma empresa juntos.
-
他们一拍即合,决定去旅行。
tā men yī pāi jí hé, jué dìng qù lǚ xíng
Eles se entenderam e decidiram fazer uma viagem.