一见倾心 Amor à primeira vista
Explanation
形容对某人一见钟情,爱慕之情油然而生。
Descreve o ato de se apaixonar à primeira vista, quando se sente uma forte atração por alguém imediatamente após conhecê-lo.
Origin Story
相传古代有一位才华横溢的才子,名叫王郎,他风流倜傥,才华横溢,是当时京城里有名的才子。一日,王郎去参加朋友的诗会,在会上遇到了一个名叫李香君的女子。李香君出身名门,知书达理,而且姿色过人,琴棋书画样样精通。王郎被李香君的才华和美貌深深吸引,两人一见倾心,彼此之间产生了一种强烈的爱情。从那天起,王郎便经常去李香君的家中,两人一起吟诗作对,琴瑟和鸣,感情日益加深。后来,王郎与李香君结婚,夫妻二人感情深厚,恩爱有加,成为当时的一段佳话。
Diz-se que havia um homem talentoso chamado Wang Lang nos tempos antigos. Ele era elegante e inteligente, e conhecido como o homem mais talentoso da capital. Um dia, Wang Lang participou de um evento de poesia organizado por seu amigo e conheceu uma mulher chamada Li Xiangjun. Li Xiangjun veio de uma família rica, era educada e culta, e também muito bonita. Ela era especialista em música, xadrez, caligrafia e pintura. Wang Lang foi profundamente impressionado pelo talento e beleza de Li Xiangjun, e eles se apaixonaram à primeira vista. Desde aquele dia, Wang Lang visitava frequentemente a casa de Li Xiangjun, eles recitavam poemas juntos, tocavam música e seu amor crescia. Mais tarde, Wang Lang casou-se com Li Xiangjun e eles se tornaram um casal conhecido que se amava e cuidava um do outro.
Usage
这个成语用于形容对某人一见钟情,通常用于描写爱情故事。
Este ditado é usado para descrever a paixão à primeira vista, muitas vezes usado em histórias de amor.
Examples
-
他与她一见倾心,从此坠入爱河。
tā yǔ tā yī jiàn qīng xīn, cóng cǐ zhuì rù ài hé.
Eles se apaixonaram à primeira vista e se casaram logo depois.
-
他对她的才华一见倾心,决心追求她。
tā duì tā de cái huá yī jiàn qīng xīn, jué xīn zhuī qiú tā.
Ele foi imediatamente cativado por seu talento e decidiu persegui-la.