一见倾心 一目惚れ
Explanation
形容对某人一见钟情,爱慕之情油然而生。
誰かを初めて出会った瞬間に強い魅力を感じ、恋に落ちることを表現する言葉です。
Origin Story
相传古代有一位才华横溢的才子,名叫王郎,他风流倜傥,才华横溢,是当时京城里有名的才子。一日,王郎去参加朋友的诗会,在会上遇到了一个名叫李香君的女子。李香君出身名门,知书达理,而且姿色过人,琴棋书画样样精通。王郎被李香君的才华和美貌深深吸引,两人一见倾心,彼此之间产生了一种强烈的爱情。从那天起,王郎便经常去李香君的家中,两人一起吟诗作对,琴瑟和鸣,感情日益加深。后来,王郎与李香君结婚,夫妻二人感情深厚,恩爱有加,成为当时的一段佳话。
昔々、王郎という才能豊かな男がいました。彼は優雅で知性があり、首都で最も才能のある男として知られていました。ある日、王郎は友人の主催する詩の集まりに参加し、李香君という女性に出会いました。李香君は裕福な家庭に生まれ、教養があり、上品で、とても美しい女性でした。彼女は音楽、チェス、書道、絵画に精通していました。王郎は李香君の才能と美しさに深く感銘を受け、二人は一目惚れしました。その日から、王郎は頻繁に李香君の家に訪れ、一緒に詩を朗読したり、音楽を演奏したりして、二人の愛は深まりました。後に、王郎と李香君は結婚し、互いに愛し合い、大切にすることで知られる夫婦になりました。
Usage
这个成语用于形容对某人一见钟情,通常用于描写爱情故事。
このことわざは、誰かを初めて出会った瞬間に強い魅力を感じ、恋に落ちることを表現する言葉です。通常、恋愛物語の中で使われます。
Examples
-
他与她一见倾心,从此坠入爱河。
tā yǔ tā yī jiàn qīng xīn, cóng cǐ zhuì rù ài hé.
彼らは一目惚れしてすぐに結婚しました。
-
他对她的才华一见倾心,决心追求她。
tā duì tā de cái huá yī jiàn qīng xīn, jué xīn zhuī qiú tā.
彼は彼女の才能にすぐに魅了され、彼女を追い求めることにしました。