话不投机 Palavras incongruentes
Explanation
指双方言语思想不能沟通,意见不合。
Significa que ambas as partes não conseguem se comunicar por meio de palavras e pensamentos, e têm opiniões diferentes.
Origin Story
老张和老李是多年的邻居,两人性格迥异,爱好也大相径庭。一日,两人闲聊,老张滔滔不绝地讲述他最近迷上的收藏,从古董瓷器到稀有邮票,说得眉飞色舞。老李却兴致缺缺,只顾低头摆弄手里的核桃,偶尔应付几句,言语间充满了不屑。老张越说越兴奋,老李却越听越烦躁,最后两人话不投机,不欢而散,从此再也没说过话。
Lao Zhang e Lao Li eram vizinhos de longa data, mas suas personalidades e interesses eram muito diferentes. Um dia, eles conversaram casualmente. Lao Zhang falou exaustivamente sobre seu novo hobby de colecionar, desde porcelana antiga até selos raros. Lao Li, no entanto, não estava interessado e apenas brincava com suas nozes, respondendo ocasionalmente com respostas breves e desdenhosas. Lao Zhang ficou cada vez mais animado, enquanto Lao Li ficava cada vez mais irritado. Finalmente, eles não conseguiram se comunicar e se separaram infelizes, sem nunca mais se falarem.
Usage
形容双方言语思想不能沟通,意见不合。
Descreve uma situação em que duas pessoas não conseguem se comunicar linguística e mentalmente, e têm opiniões diferentes.
Examples
-
两人话不投机,遂不欢而散。
liǎng rén huà bù tóu jī, suì bù huān ér sàn.
As duas pessoas não se davam bem e se separaram descontentes.
-
他和她话不投机,只好各自离开。
tā hé tā huà bù tóu jī, zhǐ hǎo gè zì lí kāi.
Ele e ela não se entendiam, então tiveram que se separar.