话不投机 Mots discordants
Explanation
指双方言语思想不能沟通,意见不合。
Cela signifie que les deux parties ne peuvent pas communiquer par les mots et les pensées, et ont des opinions différentes.
Origin Story
老张和老李是多年的邻居,两人性格迥异,爱好也大相径庭。一日,两人闲聊,老张滔滔不绝地讲述他最近迷上的收藏,从古董瓷器到稀有邮票,说得眉飞色舞。老李却兴致缺缺,只顾低头摆弄手里的核桃,偶尔应付几句,言语间充满了不屑。老张越说越兴奋,老李却越听越烦躁,最后两人话不投机,不欢而散,从此再也没说过话。
Lao Zhang et Lao Li étaient voisins depuis de nombreuses années, mais leurs personnalités et leurs centres d'intérêt étaient très différents. Un jour, ils ont bavardé entre eux. Lao Zhang a parlé longuement de son nouveau passe-temps, le collectionnisme, allant de la porcelaine antique aux timbres rares. Lao Li, cependant, n'était pas intéressé et jouait simplement avec ses noix, répondant occasionnellement par de brèves réponses dédaigneuses. Lao Zhang devenait de plus en plus excité, tandis que Lao Li devenait de plus en plus agacé. Finalement, ils ne pouvaient plus communiquer et se sont séparés mécontents, sans jamais plus se parler.
Usage
形容双方言语思想不能沟通,意见不合。
Décrit une situation où deux personnes ne peuvent pas communiquer linguistiquement et mentalement, et ont des opinions différentes.
Examples
-
两人话不投机,遂不欢而散。
liǎng rén huà bù tóu jī, suì bù huān ér sàn.
Les deux personnes ne s'entendaient pas et se sont séparées en mauvais termes.
-
他和她话不投机,只好各自离开。
tā hé tā huà bù tóu jī, zhǐ hǎo gè zì lí kāi.
Il et elle ne s'entendaient pas et ont dû se séparer.