格格不入 hors de propos
Explanation
形容彼此不协调,不相容。
Décrit quelque chose qui ne va pas ensemble ou qui est incompatible.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着两位性格迥异的农夫。老张勤劳朴实,日出而作,日落而息,他种植的庄稼总是村里最好的。而老李则懒散成性,整日游手好闲,他的田地总是杂草丛生。有一天,村长组织大家一起修建村里的水利设施,需要大家共同努力,齐心协力。老张积极参与,挥汗如雨,尽心竭力。而老李却总是找借口推脱,不愿出力。在修建过程中,由于老张和老李的理念和做事方法截然不同,他们之间经常发生冲突。老张认为应该按规矩办事,而老李却想走捷径,导致工程进度缓慢,效率低下。村民们看到两人的分歧,感到非常无奈。最终,经过多次协商和调解,两人才勉强达成了共识,完成了水利设施的修建。虽然工程最终完工了,但两人之间仍然格格不入,彼此心存芥蒂。这个故事告诉我们,即使目标相同,如果方法和理念格格不入,也会造成合作的障碍,影响最终的结果。
Il était une fois, dans un village isolé, deux paysans aux personnalités très différentes. Le vieux Zhang était travailleur et honnête, travaillant du lever au coucher du soleil, et ses récoltes étaient toujours les meilleures du village. Le vieux Li, en revanche, était paresseux et inactif, et ses champs étaient toujours envahis de mauvaises herbes. Un jour, le chef du village organisa tout le monde pour construire des installations d'irrigation dans le village, ce qui nécessitait la coopération de tous. Le vieux Zhang participa activement et travaille sans relâche. Le vieux Li, cependant, trouvait toujours des excuses pour se soustraire à ses responsabilités et refusait de contribuer. Pendant le processus de construction, en raison des idées et des méthodes de travail totalement différentes du vieux Zhang et du vieux Li, des conflits fréquents se sont produits entre eux. Le vieux Zhang croyait en le respect des règles, tandis que le vieux Li voulait prendre des raccourcis, ce qui a entraîné un progrès lent et une faible efficacité. Voyant le désaccord entre les deux, les villageois se sont sentis très impuissants. Finalement, après de nombreuses négociations et médiations, les deux hommes ont atteint un consensus à contrecœur et ont terminé la construction des installations d'irrigation. Bien que le projet ait finalement été achevé, les deux sont restés incompatibles, nourrissant du ressentiment l'un envers l'autre. Cette histoire montre que même si les objectifs sont les mêmes, si les méthodes et les idées sont incompatibles, cela créera des obstacles à la coopération et affectera les résultats finaux.
Usage
多用于形容人与人之间思想观念、行为方式上的差异和冲突。
Principalement utilisé pour décrire les différences et les conflits entre les personnes en termes de pensée et de comportement.
Examples
-
他的想法与众不同,总是格格不入。
tade sixiang yu zhong bu tong, zong shi ge ge bu ru.
Ses idées sont différentes de celles des autres et sont toujours en décalage.
-
他们的意见格格不入,无法达成共识。
tame de yijian ge ge bu ru, wufa dacheng gongshi
Leurs opinions s'opposent et un consensus ne peut être trouvé.