格格不入 そぐわない
Explanation
形容彼此不协调,不相容。
調和しない、または両立しないものを説明する。
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着两位性格迥异的农夫。老张勤劳朴实,日出而作,日落而息,他种植的庄稼总是村里最好的。而老李则懒散成性,整日游手好闲,他的田地总是杂草丛生。有一天,村长组织大家一起修建村里的水利设施,需要大家共同努力,齐心协力。老张积极参与,挥汗如雨,尽心竭力。而老李却总是找借口推脱,不愿出力。在修建过程中,由于老张和老李的理念和做事方法截然不同,他们之间经常发生冲突。老张认为应该按规矩办事,而老李却想走捷径,导致工程进度缓慢,效率低下。村民们看到两人的分歧,感到非常无奈。最终,经过多次协商和调解,两人才勉强达成了共识,完成了水利设施的修建。虽然工程最终完工了,但两人之间仍然格格不入,彼此心存芥蒂。这个故事告诉我们,即使目标相同,如果方法和理念格格不入,也会造成合作的障碍,影响最终的结果。
昔々、人里離れた村に、性格が全く異なる二人の農夫が住んでいました。張老人は勤勉で正直で、日の出から日没まで働き、彼の作物はいつも村で一番でした。一方、李老人は怠け者で遊んでいたため、彼の畑はいつも雑草が生い茂っていました。ある日、村長は村の灌漑施設を建設するために皆を組織しました。これは皆の協力が必要でした。張老人は積極的に参加し、精力的に働きました。しかし、李老人はいつも言い訳をして責任を逃れ、協力することを拒否しました。建設中、張老人と李老人の考えと仕事のやり方が全く異なっていたため、彼らにはしばしば衝突が起こりました。張老人は規則に従うべきだと考え、李老人は近道を行こうとしたため、工事が遅延し、効率が悪くなりました。二人の意見の食い違いを見て、村人たちは非常に途方に暮れました。結局、何度も協議と仲裁の後、二人は渋々合意に達し、灌漑施設の建設を終えました。プロジェクトは最終的に完了しましたが、二人は依然として折り合わず、互いに恨みを抱いたままです。この物語は、目標が同じでも、方法とアイデアが合わないと、協力の障害となり、最終的な結果に影響を与えることを示しています。
Usage
多用于形容人与人之间思想观念、行为方式上的差异和冲突。
主に、考え方や行動においての人と人との違いや衝突を表現するために使用されます。
Examples
-
他的想法与众不同,总是格格不入。
tade sixiang yu zhong bu tong, zong shi ge ge bu ru.
彼の考え方は人と違い、いつも浮いている。
-
他们的意见格格不入,无法达成共识。
tame de yijian ge ge bu ru, wufa dacheng gongshi
彼らの意見は一致せず、合意に至ることができない。