话不投机 Tidak sefahaman
Explanation
指双方言语思想不能沟通,意见不合。
Ia bermaksud kedua-dua pihak tidak dapat berkomunikasi melalui kata-kata dan pemikiran, dan mempunyai pendapat yang berbeza.
Origin Story
老张和老李是多年的邻居,两人性格迥异,爱好也大相径庭。一日,两人闲聊,老张滔滔不绝地讲述他最近迷上的收藏,从古董瓷器到稀有邮票,说得眉飞色舞。老李却兴致缺缺,只顾低头摆弄手里的核桃,偶尔应付几句,言语间充满了不屑。老张越说越兴奋,老李却越听越烦躁,最后两人话不投机,不欢而散,从此再也没说过话。
Pak Ali dan Pak Bakar adalah jiran selama bertahun-tahun, tetapi personaliti dan minat mereka sangat berbeza. Pada suatu hari, mereka berbual kosong. Pak Ali bercakap tanpa henti tentang hobinya yang baru dijumpai, iaitu mengumpul barangan antik, dari porselin antik hingga setem yang jarang ditemui. Pak Bakar, bagaimanapun, tidak berminat dan hanya bermain dengan buah keras di tangannya, sekali sekala memberi respons yang singkat dan tidak menghormati. Pak Ali semakin bersemangat, manakala Pak Bakar semakin marah. Akhirnya, mereka tidak dapat berkomunikasi dan berpisah dengan tidak senang, tidak pernah bercakap antara satu sama lain lagi.
Usage
形容双方言语思想不能沟通,意见不合。
Menerangkan situasi di mana dua orang tidak dapat berkomunikasi secara lisan dan mental, dan mempunyai pendapat yang berbeza.
Examples
-
两人话不投机,遂不欢而散。
liǎng rén huà bù tóu jī, suì bù huān ér sàn.
Kedua-dua orang itu tidak sependapat, lalu mereka berpisah dengan tidak senang.
-
他和她话不投机,只好各自离开。
tā hé tā huà bù tóu jī, zhǐ hǎo gè zì lí kāi.
Dia dan dia tidak sefahaman, jadi mereka terpaksa berpisah.