语不投机 tidak sehaluan
Explanation
指双方言语思想无法沟通,不能互相理解。
Ini bermaksud bahawa dua pihak tidak dapat berkomunikasi atau memahami antara satu sama lain disebabkan perbezaan kata-kata dan pemikiran mereka.
Origin Story
从前,有一个年轻的和尚,他去拜访一位德高望重的禅师。年轻和尚想向禅师请教佛法,但他口若悬河,滔滔不绝地讲述着自己的见解,禅师却始终一言不发,只是静静地听着。年轻和尚讲完后,期待着禅师的指点,然而禅师只是微微一笑,说:“施主,你说的这些,我已领悟。只是你说的这些,并非我所要说的。”年轻和尚大惑不解,不明白禅师为何这么说。禅师解释道:“佛法讲究因缘,你说的这些,虽然不错,却与我的修行之道格格不入,可谓语不投机。修行之道,贵在契合自身,切莫强求。”年轻和尚这才明白,语不投机并非指言语不通,而是指修行之道,需要与自身因缘契合。
Pada suatu ketika dahulu, ada seorang sami muda yang melawat seorang guru Zen yang sangat dihormati. Sami muda itu ingin bertanya kepada guru tentang agama Buddha, tetapi dia bercakap tanpa henti tentang pandangannya sendiri. Guru Zen itu berdiam diri, mendengar dengan sabar. Setelah sami muda itu selesai bercakap, guru Zen itu hanya tersenyum dan berkata, "Kata-katamu bagus, tetapi itu bukanlah yang ingin kukatakan." Sami muda itu keliru dan tertanya-tanya mengapa guru itu berkata demikian. Guru itu menjelaskan, "Agama Buddha menekankan takdir dan karma. Apa yang kau katakan itu bagus, tetapi tidak sesuai dengan cara praktikku, jadi tidak ada komunikasi. Cara berlatih harus sesuai dengan takdirmu sendiri, jangan dipaksakan."
Usage
多用于形容双方因观点、想法等差异而无法沟通的情况。
Ia kebanyakan digunakan untuk menggambarkan situasi di mana dua pihak tidak dapat berkomunikasi disebabkan perbezaan pandangan dan idea.
Examples
-
两人性格不合,真是语不投机半句多。
liǎng rén xìnggé bù hé, zhēnshi yǔ bù tóujī bàn jù duō
Mereka berdua mempunyai personaliti yang tidak serasi, sukar untuk berkomunikasi.
-
我和他聊天,感觉很别扭,简直是语不投机。
wǒ hé tā liáotiān, gǎnjué hěn bièniu, jiǎnzhí shì yǔ bù tóujī
Saya berasa janggal berbual dengannya, kami langsung tidak boleh berkomunikasi dengan baik.