遥遥相对 lejos y uno frente al otro
Explanation
指远远地互相对着。多形容两样事物的性质或形状相似,彼此相称。
Se refiere a algo que está lejos y se enfrenta entre sí. A menudo se usa para describir la similitud de dos cosas en su naturaleza o forma, que coinciden entre sí.
Origin Story
在古老的丝绸之路上,两座雄伟的城市遥遥相对,它们之间隔着茫茫沙漠和崇山峻岭。一座是繁华的敦煌,一座是神秘的楼兰。尽管地理位置相隔甚远,但它们都曾是丝绸之路上的重要枢纽,见证了东西方文化的交流与融合。敦煌的莫高窟壁画,和楼兰出土的精美文物,都以各自独特的方式,诉说着这段绵延千年的历史故事。它们遥遥相对,仿佛在无声地对话,共同守护着丝绸之路的古老传奇。
En la antigua Ruta de la Seda, dos majestuosas ciudades se encontraban una frente a la otra, separadas por vastos desiertos y montañas imponentes. Una era la próspera Dunhuang, la otra la misteriosa Loulan. Aunque geográficamente distantes, ambas fueron importantes centros neurálgicos de la Ruta de la Seda, siendo testigos del intercambio y la fusión de culturas orientales y occidentales. Los murales de las Grutas de Mogao en Dunhuang y los exquisitos artefactos desenterrados en Loulan cuentan, cada uno a su manera, la historia de esta historia milenaria. Se encuentran una frente a la otra, como en una conversación silenciosa, custodiando juntas la antigua leyenda de la Ruta de la Seda.
Usage
通常作谓语、定语、状语;形容事物之间远远相对或相似。
Normalmente se utiliza como predicado, atributo o adverbio; describe cosas que están lejos y son opuestas o similares.
Examples
-
两座山峰遥遥相对,景色壮观。
liǎng zuò shānfēng yáoyáo xiāngduì, jǐngsè zhuàngguān.
Dos picos de montaña se encuentran uno frente al otro, el paisaje es magnífico.
-
两军对峙,遥遥相对,剑拔弩张。
liǎngjūn duìzhì, yáoyáo xiāngduì, jiànbá nǔzhāng.
Dos ejércitos se enfrentan, listos para la batalla.