铩羽而归 regresar con las alas rotas
Explanation
“铩羽而归”指的是因失败或不得志而返回。铩羽,指羽毛折断,比喻失败或不得志。
“Shā yǔ ér guī” significa regresar debido al fracaso o la falta de éxito. Shā yǔ se refiere a las plumas rotas, lo que simboliza el fracaso o la falta de éxito.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将魏延,骁勇善战,屡立战功。然而,他性格刚愎自用,与诸葛亮意见不合,多次被诸葛亮压制。最终,在北伐中原的关键战役中,魏延因为轻敌冒进,导致蜀军大败,他本人也铩羽而归,受到重创。此后,魏延虽屡次请战,却再也没能获得诸葛亮的信任,最终郁郁而终。魏延的一生,可谓是功过参半,他的才华和抱负最终被他的性格缺陷所埋没。
En el período de los Tres Reinos, Wei Yan, un valiente general de Shu Han, logró repetidamente grandes logros. Sin embargo, era arrogante y a menudo se enfrentaba a Zhuge Liang, quien lo reprimió muchas veces. Al final, en una batalla crucial para la Expedición del Norte, la imprudencia de Wei Yan provocó la derrota del ejército Shu, y él mismo regresó deshonrado y resultó gravemente herido. Después de eso, aunque Wei Yan solicitó repetidamente luchar, nunca más obtuvo la confianza de Zhuge Liang, y finalmente murió con pesar.
Usage
“铩羽而归”常用来形容因失败或遭遇挫折而灰心丧气地返回。
“Shā yǔ ér guī” se utiliza a menudo para describir a alguien que regresa desanimado después de un fracaso o un revés.
Examples
-
他这次创业失败,铩羽而归,但他并没有气馁。
ta zhe ci chuangye shibai, sha yu er gui, dan ta bing meiyou qineng.
Fracasó en este negocio y regresó con las manos vacías.
-
经过激烈的竞争,他们铩羽而归,非常失落。
jingguo jilie de jingzheng, tamen sha yu er gui, fei chang shi luo。
Después de una dura competencia, regresaron decepcionados.