铩羽而归 shā yǔ ér guī retornar com as asas quebradas

Explanation

“铩羽而归”指的是因失败或不得志而返回。铩羽,指羽毛折断,比喻失败或不得志。

“Shā yǔ ér guī” significa retornar devido ao fracasso ou à falta de sucesso. Shā yǔ refere-se às penas quebradas, o que simboliza o fracasso ou a falta de sucesso.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉名将魏延,骁勇善战,屡立战功。然而,他性格刚愎自用,与诸葛亮意见不合,多次被诸葛亮压制。最终,在北伐中原的关键战役中,魏延因为轻敌冒进,导致蜀军大败,他本人也铩羽而归,受到重创。此后,魏延虽屡次请战,却再也没能获得诸葛亮的信任,最终郁郁而终。魏延的一生,可谓是功过参半,他的才华和抱负最终被他的性格缺陷所埋没。

hua shuo sange shiqi, shu han mingjiang wei yan, xiaoyong shanzhan, lv li zhan gong. ran er, ta xingge gangbi ziyong, yu zhuge liang yijian buhe, duoci bei zhuge liang yazhi. zhongjiu, zai bei fa zhongyuan de guanjian zhan yi zhong, wei yan yinwei qingdi maojin, daozhi shu jun daba, ta benren ye sha yu er gui, shoudao chongchuang. ci hou, wei yan sui lvci qingzhan, que zai ye mei neng huode zhuge liang de xinren, zhongjiu yu yu er zhong.

Na época dos Três Reinos, Wei Yan, um bravo general de Shu Han, repetidamente alcançou grandes feitos. No entanto, ele era arrogante e muitas vezes entrou em conflito com Zhuge Liang, que o reprimiu muitas vezes. No final, em uma batalha crucial para a Expedição do Norte, a imprudência de Wei Yan levou à derrota do exército Shu, e ele próprio retornou desonrado e gravemente ferido. Depois disso, embora Wei Yan pedisse repetidamente para lutar, ele nunca mais ganhou a confiança de Zhuge Liang, e finalmente morreu com pesar.

Usage

“铩羽而归”常用来形容因失败或遭遇挫折而灰心丧气地返回。

sha yu er gui chang yong lai xingrong yin shibai huo zaoyu cuozhe er huixin sangqi de fanhui.

“Shā yǔ ér guī” é frequentemente usado para descrever alguém que retorna desanimado após um fracasso ou revés.

Examples

  • 他这次创业失败,铩羽而归,但他并没有气馁。

    ta zhe ci chuangye shibai, sha yu er gui, dan ta bing meiyou qineng.

    Ele falhou neste negócio e voltou de mãos vazias.

  • 经过激烈的竞争,他们铩羽而归,非常失落。

    jingguo jilie de jingzheng, tamen sha yu er gui, fei chang shi luo。

    Após uma competição acirrada, eles voltaram desapontados.