骨瘦如柴 flaco como un galgo
Explanation
形容人瘦得像柴火一样,非常消瘦。
Describe a una persona que es tan delgada como leña, muy delgada.
Origin Story
在一个贫穷的村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他勤劳善良,但由于长期劳作和营养不良,他变得骨瘦如柴。一天,一位慈祥的老者路过村庄,看到阿牛的境况,非常同情。老者是一位经验丰富的医生,他为阿牛诊治,并给他带来一些营养丰富的食物和一些强身健体的药材。在老者的悉心照料下,阿牛的身体逐渐康复,不再骨瘦如柴,变得健康强壮起来。他感激老人的恩情,并决心用自己的勤劳去回报社会,帮助更多需要帮助的人。
En un pueblo pobre, vivía un joven llamado An Niu. Era diligente y amable, pero debido al trabajo prolongado y la desnutrición, se volvió muy delgado. Un día, un anciano amable pasó por el pueblo y vio la condición de An Niu. El anciano era un médico experimentado. Trató a An Niu y le trajo comida nutritiva y algunas hierbas tonificantes. Bajo el cuidadoso cuidado del anciano, el cuerpo de An Niu se recuperó gradualmente, y ya no estaba delgado. Se volvió sano y fuerte. Estaba agradecido por la amabilidad del anciano y decidió usar su diligencia para retribuir a la sociedad y ayudar a más personas necesitadas.
Usage
用来形容人非常消瘦。
Se utiliza para describir a alguien que es muy delgado.
Examples
-
他长期营养不良,现在已经骨瘦如柴了。
tā chángqī yíngyǎng bùliáng, xiànzài yǐjīng gǔ shòu rú chái le
Durante mucho tiempo sufrió de desnutrición y ahora está muy delgado.
-
灾荒过后,许多人都骨瘦如柴,奄奄一息。
zāihuāng guòhòu, xǔduō rén dōu gǔ shòu rú chái, yǎn yǎn yīxī
Después de la hambruna, mucha gente estaba muy delgada y moribunda.