骨瘦如柴 magro como um espeto
Explanation
形容人瘦得像柴火一样,非常消瘦。
Descreve uma pessoa que é tão magra como lenha, muito magra.
Origin Story
在一个贫穷的村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他勤劳善良,但由于长期劳作和营养不良,他变得骨瘦如柴。一天,一位慈祥的老者路过村庄,看到阿牛的境况,非常同情。老者是一位经验丰富的医生,他为阿牛诊治,并给他带来一些营养丰富的食物和一些强身健体的药材。在老者的悉心照料下,阿牛的身体逐渐康复,不再骨瘦如柴,变得健康强壮起来。他感激老人的恩情,并决心用自己的勤劳去回报社会,帮助更多需要帮助的人。
Em uma aldeia pobre, vivia um jovem chamado An Niu. Ele era diligente e gentil, mas devido ao trabalho prolongado e à desnutrição, ficou muito magro. Um dia, um velho gentil passou pela aldeia e viu a condição de An Niu. O velho era um médico experiente. Ele tratou An Niu e lhe trouxe comida nutritiva e algumas ervas tônicas. Sob os cuidados atenciosos do velho, o corpo de An Niu se recuperou gradualmente, e ele não estava mais magro. Ele ficou saudável e forte. Ele era grato pela gentileza do velho e decidiu usar sua diligência para retribuir à sociedade e ajudar mais pessoas necessitadas.
Usage
用来形容人非常消瘦。
Usado para descrever alguém que é muito magro.
Examples
-
他长期营养不良,现在已经骨瘦如柴了。
tā chángqī yíngyǎng bùliáng, xiànzài yǐjīng gǔ shòu rú chái le
Ele sofreu de desnutrição por muito tempo e agora está muito magro.
-
灾荒过后,许多人都骨瘦如柴,奄奄一息。
zāihuāng guòhòu, xǔduō rén dōu gǔ shòu rú chái, yǎn yǎn yīxī
Após a fome, muitas pessoas estavam muito magras e morrendo.