骨瘦如柴 gǔ shòu rú chái pelle e ossa

Explanation

形容人瘦得像柴火一样,非常消瘦。

Usato per descrivere una persona molto magra, come legna da ardere.

Origin Story

在一个贫穷的村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他勤劳善良,但由于长期劳作和营养不良,他变得骨瘦如柴。一天,一位慈祥的老者路过村庄,看到阿牛的境况,非常同情。老者是一位经验丰富的医生,他为阿牛诊治,并给他带来一些营养丰富的食物和一些强身健体的药材。在老者的悉心照料下,阿牛的身体逐渐康复,不再骨瘦如柴,变得健康强壮起来。他感激老人的恩情,并决心用自己的勤劳去回报社会,帮助更多需要帮助的人。

zài yīgè pínqióng de cūnzhuāng lǐ, zhùzhe yī wèi míng jiào ā niú de niánqīng rén. tā qínláo shànliáng, dàn yóuyú chángqī láozuò hé yíngyǎng bùliáng, tā biàn de gǔ shòu rú chái. yītiān, yī wèi cíxiáng de lǎozhě lùguò cūnzhuāng, kàndào ā niú de jìngkuàng, fēicháng tóngqíng. lǎozhě shì yī wèi jīngyàn fēngfù de yīshēng, tā wèi ā niú zhěnzhì, bìng gěi tā dài lái yīxiē yíngyǎng fēngfù de shíwù hé yīxiē qiángshēn jiàn tǐ de yàocái. zài lǎozhě de xīxīn zhàoliào xià, ā niú de shēntǐ zhújiàn kāngfù, bù zài gǔ shòu rú chái, biàn de jiànkāng qiángzhuàng qǐlái. tā gǎnjī lǎorén de ēnqíng, bìng juéxīn yòng zìjǐ de qínláo qù huí bào shèhuì, bāngzhù gèng duō xūyào bāngzhù de rén.

In un villaggio povero, viveva un giovane di nome Anil. Era diligente e gentile, ma a causa del lavoro prolungato e della malnutrizione, era diventato molto magro. Un giorno, un anziano gentile passò per il villaggio e vide le condizioni di Anil. L'anziano era un medico esperto. Curò Anil e gli diede del cibo nutriente e alcune erbe medicinali. Sotto le cure attente dell'anziano, il corpo di Anil si riprese gradualmente, e non era più magro. Divenne sano e forte. Era grato per la gentilezza dell'anziano e decise di restituire alla società e aiutare più persone nel bisogno.

Usage

用来形容人非常消瘦。

yòng lái xiáoróng rén fēicháng xiāoshòu

Usato per descrivere una persona molto magra.

Examples

  • 他长期营养不良,现在已经骨瘦如柴了。

    tā chángqī yíngyǎng bùliáng, xiànzài yǐjīng gǔ shòu rú chái le

    È stato denutrito a lungo, ora è pelle e ossa.

  • 灾荒过后,许多人都骨瘦如柴,奄奄一息。

    zāihuāng guòhòu, xǔduō rén dōu gǔ shòu rú chái, yǎn yǎn yīxī

    Dopo la carestia, molte persone erano pelle e ossa, morenti.