鸣鼓而攻 Golpear el tambor y atacar
Explanation
比喻公开谴责或讨伐。
Metáfora para condenar o atacar públicamente.
Origin Story
春秋时期,鲁国的季氏权势熏天,富裕程度超过了周公。季氏想进一步聚敛财富,便派冉求去向孔子请教。孔子知道冉求是季氏的门客,便斥责他说:‘你不是我的学生!你去帮季氏聚敛财富,这是不对的!’孔子还说,‘你们这些小子,可以敲锣打鼓,公开指责他!’孔子用‘鸣鼓而攻’来比喻公开指责和讨伐不法行为。这是一个充满力量的典故,体现了孔子维护正义的决心。
Durante el período de Primavera y Otoño, el clan Ji de Lu tenía un poder y una riqueza inmensos, superando incluso al Duque de Zhou. Buscando acumular aún más riqueza, enviaron a Ran Qiu a consultar a Confucio. Sabiendo que Ran Qiu era un servidor del clan Ji, Confucio lo reprendió, diciendo: '¡No eres mi discípulo! ¡Ayudas a Ji a acumular riqueza; esto está mal!' Confucio además declaró: '¡Ustedes, jóvenes, pueden tocar tambores y denunciarlo públicamente!' Confucio usó 'tocar tambores y atacar' como metáfora para condenar y atacar públicamente actos ilegales. Esta es una anécdota poderosa, que refleja la determinación de Confucio para defender la justicia.
Usage
用于比喻公开谴责或讨伐某种错误或罪行。
Se usa para ilustrar la condena o castigo público de errores o crímenes.
Examples
-
鲁国的季康子想改革土地制度,孔子的学生冉求支持他,但孔子却认为这是违背礼法的行为,他便号召学生们敲锣打鼓反对冉求。
lǔ guó de jì kāng zǐ xiǎng gǎigé tǔdì zhìdù, kǒng zǐ de xuéshēng rán qiú zhīchí tā, dàn kǒng zǐ què rènwéi zhè shì wéibèi lǐfǎ de xíngwéi, tā biàn hàozhào xuéshēng men qiāo luó dǎ gǔ fǎnduì rán qiú.
El gobernante de Lu, Ji Kangzi, quería reformar el sistema de tenencia de la tierra, y Ran Qiu, un estudiante de Confucio, lo apoyó. Pero Confucio creía que esto violaba la ley, y pidió a sus estudiantes que protestaran contra Ran Qiu golpeando tambores.
-
面对冉求的改革,孔子采取了'鸣鼓而攻'的策略,这说明他反对任何不符合礼法的事情。
miànduì rán qiú de gǎigé, kǒng zǐ cǎiqǔ le 'míng gǔ ér gōng' de cèlüè, zhè shuōmíng tā fǎnduì rènhé bù fùhé lǐfǎ de shìqíng
Confucio empleó la táctica de 'golpear tambores y atacar' contra la reforma de Ran Qiu, mostrando que se oponía a todo lo que violaba la ley.