鸣鼓而攻 북을 치고 공격하다
Explanation
比喻公开谴责或讨伐。
공개적으로 비난하거나 공격하는 것을 비유하는 말.
Origin Story
春秋时期,鲁国的季氏权势熏天,富裕程度超过了周公。季氏想进一步聚敛财富,便派冉求去向孔子请教。孔子知道冉求是季氏的门客,便斥责他说:‘你不是我的学生!你去帮季氏聚敛财富,这是不对的!’孔子还说,‘你们这些小子,可以敲锣打鼓,公开指责他!’孔子用‘鸣鼓而攻’来比喻公开指责和讨伐不法行为。这是一个充满力量的典故,体现了孔子维护正义的决心。
춘추시대에 루(魯)나라의 계씨(季氏)는 주공(周公)조차 능가하는 권력과 부를 자랑했습니다. 그들은 부를 더욱 늘리고자 冉求를 공자에게 보내어 상담을 구했습니다. 冉求가 계씨의 신하임을 알고 있던 공자는 그의 행위를 비난하며 “너는 나의 제자가 아니다! 계씨를 위해 부를 축적하는 것은 잘못이다!”라고 질책했습니다. 더 나아가 공자는 “젊은이들은 북을 치고 그를 공개적으로 비난해도 좋다!”라고 말했습니다. 공자는 “북을 치며 공격하다”라는 표현을 불법 행위를 공개적으로 비난하고 공격하는 것을 비유적으로 사용했습니다. 이는 강력한 일화이며 정의를 옹호하는 공자의 결의를 보여줍니다.
Usage
用于比喻公开谴责或讨伐某种错误或罪行。
오류나 범죄를 공개적으로 비난하거나 처벌하는 것을 예시하기 위해 사용됩니다.
Examples
-
鲁国的季康子想改革土地制度,孔子的学生冉求支持他,但孔子却认为这是违背礼法的行为,他便号召学生们敲锣打鼓反对冉求。
lǔ guó de jì kāng zǐ xiǎng gǎigé tǔdì zhìdù, kǒng zǐ de xuéshēng rán qiú zhīchí tā, dàn kǒng zǐ què rènwéi zhè shì wéibèi lǐfǎ de xíngwéi, tā biàn hàozhào xuéshēng men qiāo luó dǎ gǔ fǎnduì rán qiú.
루(魯) 나라의 계강자(季康子)는 토지 제도를 개혁하려 했고, 공자의 제자인 冉求는 그를 지지했습니다. 그러나 공자는 이것이 법을 위반하는 것이라고 생각하여 제자들에게 북을 치고 冉求에게 항의하라고 촉구했습니다.
-
面对冉求的改革,孔子采取了'鸣鼓而攻'的策略,这说明他反对任何不符合礼法的事情。
miànduì rán qiú de gǎigé, kǒng zǐ cǎiqǔ le 'míng gǔ ér gōng' de cèlüè, zhè shuōmíng tā fǎnduì rènhé bù fùhé lǐfǎ de shìqíng
冉求의 개혁에 대해 공자는 이러한 전략을 사용하여 법을 어기는 모든 것을 반대하고 있음을 보였습니다.