分食规则 Normas para compartir comida
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,请问这道菜怎么分?
B:这道菜一般是先请长辈和尊贵的客人先夹菜,然后再轮到其他人。
C:哦,明白了,谢谢!那我可以先夹一点吗?
B:当然可以,请随意。
A:谢谢!这道菜很好吃。
B:你喜欢就好。
拼音
Spanish
A: Hola, ¿cómo compartimos este plato?
B: Este plato generalmente se sirve primero a los mayores y a los invitados de honor, luego a los demás.
C: Ah, ya veo, ¡gracias! ¿Puedo tomar un poco primero?
B: Por supuesto, sírvete.
A: ¡Gracias! Este plato está delicioso.
B: Me alegro de que te guste.
Frases Comunes
分食规则
Reglas para compartir
Contexto Cultural
中文
中国传统餐桌文化中,长幼有序、尊卑有别是重要的礼仪规范。分食时要先敬长辈、尊贵客人。
不同地区、家庭的分食习惯可能略有不同,但尊老爱幼的原则普遍适用。
在正式场合,尤其要注意分食的礼仪,避免失礼。
拼音
Spanish
En la cultura gastronómica tradicional china, el orden de antigüedad y la distinción entre superiores e inferiores son normas de etiqueta importantes. Al compartir alimentos, los mayores y los invitados de honor deben ser servidos primero.
Los hábitos de compartir pueden variar ligeramente según la región y la familia, pero el principio de respetar a los mayores y amar a los jóvenes es universalmente aplicable.
En entornos formales, es especialmente importante prestar atención a la etiqueta al compartir alimentos para evitar ser descortés.
Expresiones Avanzadas
中文
您先请。
请随意。
这道菜很适合您,请尝尝。
承蒙您的厚爱。
拼音
Spanish
Por favor, sírvete primero.
Sírvete.
Este plato es perfecto para ti, pruébalo.
Gracias por tu amabilidad/atención.
Tabúes Culturales
中文
避免在长辈或尊贵客人未动筷子前自己先吃;避免抢菜,要等菜转到自己面前;避免挑食、剩饭。
拼音
bìmiǎn zài zhǎngbèi huò zūnguì kèrén wèi dòng kuàizi qián zìjǐ xiān chī;bìmiǎn qiǎng cài, yào děng cài zhuǎn dào zìjǐ miànqián;bìmiǎn tiāoshí, shèngfàn。
Spanish
Evita comer antes de que los mayores o los invitados de honor comiencen a comer; evita agarrar la comida, espera a que te la pasen; evita ser quisquilloso o desperdiciar comida.Puntos Clave
中文
分食规则体现了中国尊老爱幼的传统美德,在不同场合、不同群体中应用有所不同,需要根据实际情况灵活运用。
拼音
Spanish
Las normas para compartir comida reflejan las virtudes tradicionales chinas de respetar a los mayores y amar a los jóvenes, y su aplicación varía en diferentes ocasiones y grupos; deben aplicarse de manera flexible según la situación real.Consejos de Práctica
中文
多观察长辈和客人的行为,学习他们的用餐习惯。
在正式场合,尽量保持谦逊有礼的态度。
多参加家庭聚餐和朋友聚会,积累经验。
拼音
Spanish
Observa el comportamiento de los mayores e invitados para aprender sus hábitos alimenticios.
En entornos formales, intenta mantener una actitud humilde y cortés.
Participa en cenas familiares y reuniones con amigos para adquirir experiencia.