商务宴请 Banquete de Negocios
Diálogos
Diálogos 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人A:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
客人A:我们想点一份宫保鸡丁,一份糖醋里脊,一份鱼香茄子,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要一些酒水饮料吗?
客人A:来一瓶长城干红葡萄酒。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Spanish
Camarero: Hola, ¿cuántas personas son?
Invitado A: Tres.
Camarero: Vale, ¿qué desean pedir?
Invitado A: Queremos pollo Kung Pao, cerdo agridulce, berenjena con salsa de pescado y una sopa.
Camarero: De acuerdo, ¿desean alguna bebida?
Invitado A: Una botella de vino tinto seco Great Wall.
Camarero: Vale, un momento, por favor.
Frases Comunes
商务宴请
Banquete de negocios
Contexto Cultural
中文
商务宴请在中国文化中非常重视礼仪和尊重,通常由主人安排菜品和酒水,客人应表示感谢并适度品尝。
正式场合应着正装,注意用餐礼仪,避免大声喧哗或随意指点菜品。
在中国,敬酒是商务宴请中重要的环节,通常由主人先敬酒,客人随后回敬。敬酒时要注意礼貌用语和适当的饮酒量,切忌贪杯。
拼音
Spanish
Los banquetes de negocios en la cultura china otorgan gran importancia a la etiqueta y al respeto. Por lo general, el anfitrión organiza los platos y las bebidas; los invitados deben expresar gratitud y probar moderadamente.
En ocasiones formales, se debe usar vestimenta formal. Preste atención a la etiqueta en la mesa y evite los ruidos fuertes o señalar arbitrariamente los platos.
En China, brindar es una parte importante de los banquetes de negocios. Por lo general, el anfitrión brinda primero, seguido de los invitados. Al brindar, preste atención al lenguaje educado y a la cantidad adecuada de alcohol, evitando el consumo excesivo.
Expresiones Avanzadas
中文
承蒙款待,不胜感激。
今晚的菜品真是色香味俱全,令人赞不绝口。
感谢您今天的热情招待,让我感受到了中国文化的魅力。
拼音
Spanish
Le agradezco profundamente su hospitalidad.
Los platos de esta noche fueron realmente una fiesta para la vista, el paladar y el olfato. Estoy muy impresionado.
Gracias por su cálida hospitalidad hoy. He sentido el encanto de la cultura china.
Tabúes Culturales
中文
避免在商务宴请中谈论政治、宗教等敏感话题;避免大声喧哗或行为不雅;避免浪费食物;敬酒时注意把握尺度。
拼音
bìmiǎn zài shāngwù yànqǐng zhōng tánlùn zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí;bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù yǎ;bìmiǎn làngfèi shíwù;jìngjiǔ shí zhùyì bǎwò chǐdù。
Spanish
Evite discutir temas sensibles como política y religión durante los banquetes de negocios; evite ruidos fuertes o comportamientos poco apropiados; evite el desperdicio de alimentos; preste atención a la moderación al brindar.Puntos Clave
中文
商务宴请通常在比较正式的餐厅举行,需要提前预订。参加者应着正装,注意用餐礼仪,例如使用筷子、不发出响声等。
拼音
Spanish
Los banquetes de negocios suelen celebrarse en restaurantes más formales y requieren reserva previa. Los participantes deben vestirse formalmente, prestar atención a la etiqueta de la mesa, como el uso de palillos y evitar hacer ruido.Consejos de Práctica
中文
多练习用中文进行点餐和表达感谢。
与朋友或家人模拟商务宴请场景进行练习。
观看一些关于中国商务宴请的视频,学习相关的礼仪知识。
拼音
Spanish
Practique pedir comida y expresar gratitud en chino.
Simule escenarios de banquetes de negocios con amigos o familiares.
Mire videos sobre banquetes de negocios chinos para aprender la etiqueta relevante.