商务宴请 Business Banquet
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人A:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
客人A:我们想点一份宫保鸡丁,一份糖醋里脊,一份鱼香茄子,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要一些酒水饮料吗?
客人A:来一瓶长城干红葡萄酒。
服务员:好的,请稍等。
拼音
English
Waiter: Hello, how many people are there?
Guest A: Three.
Waiter: Okay, what would you like to order?
Guest A: We'd like Kung Pao Chicken, sweet and sour pork, eggplant with fish-fragrant sauce, and a bowl of soup.
Waiter: Okay, would you like any drinks?
Guest A: A bottle of Great Wall dry red wine.
Waiter: Okay, please wait a moment.
Common Phrases
商务宴请
Business banquet
Cultural Background
中文
商务宴请在中国文化中非常重视礼仪和尊重,通常由主人安排菜品和酒水,客人应表示感谢并适度品尝。
正式场合应着正装,注意用餐礼仪,避免大声喧哗或随意指点菜品。
在中国,敬酒是商务宴请中重要的环节,通常由主人先敬酒,客人随后回敬。敬酒时要注意礼貌用语和适当的饮酒量,切忌贪杯。
拼音
English
Business banquets in Chinese culture place great emphasis on etiquette and respect. Usually, the host arranges the dishes and drinks; guests should express gratitude and sample appropriately.
Formal occasions require formal attire. Pay attention to dining etiquette and avoid loud noises or arbitrarily pointing at dishes.
In China, toasting is an important part of business banquets. Usually, the host toasts first, followed by the guests. When toasting, pay attention to polite language and the appropriate amount of alcohol, avoiding excessive drinking.
Advanced Expressions
中文
承蒙款待,不胜感激。
今晚的菜品真是色香味俱全,令人赞不绝口。
感谢您今天的热情招待,让我感受到了中国文化的魅力。
拼音
English
I am deeply grateful for your hospitality.
Tonight's dishes were truly a feast for the eyes, palate, and nose. I'm greatly impressed.
Thank you for your warm hospitality today. I have felt the charm of Chinese culture.
Cultural Taboos
中文
避免在商务宴请中谈论政治、宗教等敏感话题;避免大声喧哗或行为不雅;避免浪费食物;敬酒时注意把握尺度。
拼音
bìmiǎn zài shāngwù yànqǐng zhōng tánlùn zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí;bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù yǎ;bìmiǎn làngfèi shíwù;jìngjiǔ shí zhùyì bǎwò chǐdù。
English
Avoid discussing sensitive topics such as politics and religion during business banquets; avoid loud noises or unseemly behavior; avoid food waste; pay attention to the scale when toasting.Key Points
中文
商务宴请通常在比较正式的餐厅举行,需要提前预订。参加者应着正装,注意用餐礼仪,例如使用筷子、不发出响声等。
拼音
English
Business banquets are usually held in more formal restaurants and require advance reservations. Participants should dress formally, pay attention to dining etiquette, such as using chopsticks and avoiding making noise.Practice Tips
中文
多练习用中文进行点餐和表达感谢。
与朋友或家人模拟商务宴请场景进行练习。
观看一些关于中国商务宴请的视频,学习相关的礼仪知识。
拼音
English
Practice ordering food and expressing gratitude in Chinese.
Simulate business banquet scenarios with friends or family.
Watch videos about Chinese business banquets to learn relevant etiquette.