商务宴请 ビジネス宴会
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人A:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
客人A:我们想点一份宫保鸡丁,一份糖醋里脊,一份鱼香茄子,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要一些酒水饮料吗?
客人A:来一瓶长城干红葡萄酒。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、何名様ですか?
客A:3名です。
店員:かしこまりました、ご注文は何にいたしますか?
客A:宮保鶏丁、酢豚、魚香茄子、それからスープをお願いします。
店員:かしこまりました、お飲み物はいかがいたしますか?
客A:長城干紅ワインを1本お願いします。
店員:少々お待ちください。
よく使う表現
商务宴请
ビジネス宴会
文化背景
中文
商务宴请在中国文化中非常重视礼仪和尊重,通常由主人安排菜品和酒水,客人应表示感谢并适度品尝。
正式场合应着正装,注意用餐礼仪,避免大声喧哗或随意指点菜品。
在中国,敬酒是商务宴请中重要的环节,通常由主人先敬酒,客人随后回敬。敬酒时要注意礼貌用语和适当的饮酒量,切忌贪杯。
拼音
Japanese
中国文化におけるビジネス宴会では、礼儀と敬意を非常に重視します。通常、主催者が料理と飲み物を用意し、客は感謝の意を表し、適度に試食します。
フォーマルな場では、正装が必要です。食事のマナーに注意し、大声で騒いだり、料理を指差したりすることは避けましょう。
中国では、乾杯はビジネス宴会の重要な一環です。通常、主催者が最初に乾杯し、その後、客がそれに応じます。乾杯の際には、丁寧な言葉遣い、適度な飲酒量に注意し、飲みすぎに注意しましょう。
高級表現
中文
承蒙款待,不胜感激。
今晚的菜品真是色香味俱全,令人赞不绝口。
感谢您今天的热情招待,让我感受到了中国文化的魅力。
拼音
Japanese
温かいおもてなしをいただき、感謝申し上げます。
今夜の料理は、見た目、味、香りともに素晴らしく、感動しました。
今日の温かいおもてなし、ありがとうございました。中国文化の魅力を肌で感じました。
文化禁忌
中文
避免在商务宴请中谈论政治、宗教等敏感话题;避免大声喧哗或行为不雅;避免浪费食物;敬酒时注意把握尺度。
拼音
bìmiǎn zài shāngwù yànqǐng zhōng tánlùn zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí;bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù yǎ;bìmiǎn làngfèi shíwù;jìngjiǔ shí zhùyì bǎwò chǐdù。
Japanese
ビジネス宴会では、政治や宗教などデリケートな話題を避けること、大声で騒いだり、不適切な行動をとったりすることは避けましょう。また、食べ物を無駄にすることや、乾杯の際に度を超えた飲酒を避けることも大切です。使用キーポイント
中文
商务宴请通常在比较正式的餐厅举行,需要提前预订。参加者应着正装,注意用餐礼仪,例如使用筷子、不发出响声等。
拼音
Japanese
ビジネス宴会は、通常、フォーマルなレストランで行われ、事前の予約が必要です。参加者はフォーマルな服装をし、箸の使い方や音を立てないことなど、食事のマナーに気を配る必要があります。練習ヒント
中文
多练习用中文进行点餐和表达感谢。
与朋友或家人模拟商务宴请场景进行练习。
观看一些关于中国商务宴请的视频,学习相关的礼仪知识。
拼音
Japanese
中国語で料理を注文したり、感謝の気持ちを伝えたりする練習をしましょう。
友人や家族とビジネス宴会のシミュレーション練習をしましょう。
中国のビジネス宴会に関する動画を見て、関連するマナーを学びましょう。