商务宴请 Banquete de Negócios
Diálogos
Diálogos 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人A:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
客人A:我们想点一份宫保鸡丁,一份糖醋里脊,一份鱼香茄子,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要一些酒水饮料吗?
客人A:来一瓶长城干红葡萄酒。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Portuguese
Garçom: Olá, quantas pessoas são?
Convidado A: Três.
Garçom: Ok, o que vocês gostariam de pedir?
Convidado A: Gostaríamos de pedir um Kung Pao de frango, um porco agridoce, uma berinjela com molho de peixe e uma sopa.
Garçom: Ok, vocês gostariam de alguma bebida?
Convidado A: Uma garrafa de vinho tinto seco Great Wall.
Garçom: Ok, por favor, aguarde.
Expressões Comuns
商务宴请
Banquete de negócios
Contexto Cultural
中文
商务宴请在中国文化中非常重视礼仪和尊重,通常由主人安排菜品和酒水,客人应表示感谢并适度品尝。
正式场合应着正装,注意用餐礼仪,避免大声喧哗或随意指点菜品。
在中国,敬酒是商务宴请中重要的环节,通常由主人先敬酒,客人随后回敬。敬酒时要注意礼貌用语和适当的饮酒量,切忌贪杯。
拼音
Portuguese
Os banquetes de negócios na cultura chinesa dão grande ênfase à etiqueta e ao respeito. Normalmente, o anfitrião organiza os pratos e as bebidas; os convidados devem expressar gratidão e provar moderadamente.
Em ocasiões formais, deve-se usar roupa formal. Preste atenção à etiqueta à mesa e evite ruídos altos ou apontar arbitrariamente para os pratos.
Na China, brindar é uma parte importante dos banquetes de negócios. Normalmente, o anfitrião brinda primeiro, seguido pelos convidados. Ao brindar, preste atenção à linguagem educada e à quantidade adequada de álcool, evitando o consumo excessivo.
Expressões Avançadas
中文
承蒙款待,不胜感激。
今晚的菜品真是色香味俱全,令人赞不绝口。
感谢您今天的热情招待,让我感受到了中国文化的魅力。
拼音
Portuguese
Agradeço profundamente sua hospitalidade.
Os pratos de hoje à noite foram realmente uma festa para os olhos, paladar e olfato. Estou muito impressionado.
Obrigado por sua calorosa hospitalidade hoje. Senti o charme da cultura chinesa.
Tabus Culturais
中文
避免在商务宴请中谈论政治、宗教等敏感话题;避免大声喧哗或行为不雅;避免浪费食物;敬酒时注意把握尺度。
拼音
bìmiǎn zài shāngwù yànqǐng zhōng tánlùn zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí;bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù yǎ;bìmiǎn làngfèi shíwù;jìngjiǔ shí zhùyì bǎwò chǐdù。
Portuguese
Evite discutir tópicos sensíveis como política e religião durante banquetes de negócios; evite barulhos altos ou comportamento impróprio; evite o desperdício de comida; preste atenção à moderação ao brindar.Pontos Chave
中文
商务宴请通常在比较正式的餐厅举行,需要提前预订。参加者应着正装,注意用餐礼仪,例如使用筷子、不发出响声等。
拼音
Portuguese
Os banquetes de negócios geralmente são realizados em restaurantes mais formais e requerem reserva antecipada. Os participantes devem se vestir formalmente, prestar atenção à etiqueta à mesa, como o uso de pauzinhos e evitar fazer barulho.Dicas de Prática
中文
多练习用中文进行点餐和表达感谢。
与朋友或家人模拟商务宴请场景进行练习。
观看一些关于中国商务宴请的视频,学习相关的礼仪知识。
拼音
Portuguese
Pratique pedir comida e expressar gratidão em chinês.
Simule cenários de banquetes de negócios com amigos ou familiares.
Assista a vídeos sobre banquetes de negócios chineses para aprender a etiqueta relevante.