商务宴请 Banchetto d'affari
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人A:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
客人A:我们想点一份宫保鸡丁,一份糖醋里脊,一份鱼香茄子,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要一些酒水饮料吗?
客人A:来一瓶长城干红葡萄酒。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Italian
Cameriere: Buongiorno, quanti siete?
Ospite A: Tre.
Cameriere: Bene, cosa desiderate ordinare?
Ospite A: Vorremmo pollo Kung Pao, maiale agrodolce, melanzane al profumo di pesce e una zuppa.
Cameriere: Bene, desiderate qualcosa da bere?
Ospite A: Una bottiglia di vino rosso secco Great Wall.
Cameriere: Bene, un momento per favore.
Espressioni Frequenti
商务宴请
Banchetto d'affari
Contesto Culturale
中文
商务宴请在中国文化中非常重视礼仪和尊重,通常由主人安排菜品和酒水,客人应表示感谢并适度品尝。
正式场合应着正装,注意用餐礼仪,避免大声喧哗或随意指点菜品。
在中国,敬酒是商务宴请中重要的环节,通常由主人先敬酒,客人随后回敬。敬酒时要注意礼貌用语和适当的饮酒量,切忌贪杯。
拼音
Italian
Nei banchetti d'affari della cultura cinese, si dà grande importanza all'etichetta e al rispetto. Di solito, l'ospite organizza cibo e bevande; gli ospiti devono esprimere gratitudine e assaggiare in modo appropriato.
Nelle occasioni formali, si dovrebbe indossare un abbigliamento formale. Prestare attenzione all'etichetta a tavola ed evitare rumori forti o indicare i piatti a caso.
In Cina, il brindisi è una parte importante dei banchetti d'affari. Di solito, l'ospite fa il brindisi per primo, seguito dagli ospiti. Durante il brindisi, prestare attenzione al linguaggio educato e alla quantità appropriata di alcol, evitando di bere eccessivamente.
Espressioni Avanzate
中文
承蒙款待,不胜感激。
今晚的菜品真是色香味俱全,令人赞不绝口。
感谢您今天的热情招待,让我感受到了中国文化的魅力。
拼音
Italian
Sono profondamente grato per la vostra ospitalità.
I piatti di stasera sono stati davvero una festa per gli occhi, il palato e il naso. Sono molto impressionato.
Grazie per la vostra calorosa ospitalità oggi. Ho sentito il fascino della cultura cinese.
Tabu Culturali
中文
避免在商务宴请中谈论政治、宗教等敏感话题;避免大声喧哗或行为不雅;避免浪费食物;敬酒时注意把握尺度。
拼音
bìmiǎn zài shāngwù yànqǐng zhōng tánlùn zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí;bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù yǎ;bìmiǎn làngfèi shíwù;jìngjiǔ shí zhùyì bǎwò chǐdù。
Italian
Evitare di parlare di argomenti sensibili come politica e religione durante i banchetti d'affari; evitare rumori forti o comportamenti sconvenienti; evitare lo spreco di cibo; prestare attenzione alla moderazione quando si brinda.Punti Chiave
中文
商务宴请通常在比较正式的餐厅举行,需要提前预订。参加者应着正装,注意用餐礼仪,例如使用筷子、不发出响声等。
拼音
Italian
I banchetti d'affari si tengono di solito in ristoranti più formali e richiedono una prenotazione anticipata. I partecipanti dovrebbero vestirsi in modo formale, prestare attenzione all'etichetta a tavola, come l'uso delle bacchette ed evitare di fare rumore.Consigli di Pratica
中文
多练习用中文进行点餐和表达感谢。
与朋友或家人模拟商务宴请场景进行练习。
观看一些关于中国商务宴请的视频,学习相关的礼仪知识。
拼音
Italian
Esercitati a ordinare cibo ed esprimere gratitudine in cinese.
Simula situazioni di banchetto d'affari con amici o familiari.
Guarda alcuni video sui banchetti d'affari cinesi per imparare le relative regole di etichetta.