商务宴请 Tiệc chiêu đãi doanh nghiệp
Cuộc trò chuyện
Cuộc trò chuyện 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人A:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
客人A:我们想点一份宫保鸡丁,一份糖醋里脊,一份鱼香茄子,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要一些酒水饮料吗?
客人A:来一瓶长城干红葡萄酒。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Vietnamese
Phục vụ: Xin chào, quý khách có bao nhiêu người?
Khách A: Ba người ạ.
Phục vụ: Vâng ạ, quý khách muốn gọi món gì ạ?
Khách A: Chúng tôi muốn gọi một phần gà Kung Pao, một phần thịt lợn chua ngọt, một phần cà tím cá kho tộ và một bát súp ạ.
Phục vụ: Vâng ạ, quý khách có muốn gọi thêm đồ uống gì không?
Khách A: Một chai rượu vang đỏ khô Great Wall ạ.
Phục vụ: Vâng ạ, xin vui lòng chờ một chút ạ.
Các cụm từ thông dụng
商务宴请
Tiệc chiêu đãi doanh nghiệp
Nền văn hóa
中文
商务宴请在中国文化中非常重视礼仪和尊重,通常由主人安排菜品和酒水,客人应表示感谢并适度品尝。
正式场合应着正装,注意用餐礼仪,避免大声喧哗或随意指点菜品。
在中国,敬酒是商务宴请中重要的环节,通常由主人先敬酒,客人随后回敬。敬酒时要注意礼貌用语和适当的饮酒量,切忌贪杯。
拼音
Vietnamese
Trong văn hóa Trung Quốc, tiệc chiêu đãi doanh nghiệp rất coi trọng phép lịch sự và sự tôn trọng. Thông thường, chủ nhà sẽ sắp xếp món ăn và đồ uống; khách cần bày tỏ lòng biết ơn và dùng thử một cách vừa phải.
Trong các dịp trang trọng, nên mặc trang phục lịch sự. Cần chú ý đến phép lịch sự khi ăn uống và tránh nói to hoặc chỉ tay vào món ăn một cách tùy tiện.
Ở Trung Quốc, nâng ly chúc mừng là một phần quan trọng trong các buổi tiệc chiêu đãi doanh nghiệp. Thông thường, chủ nhà sẽ nâng ly trước, tiếp theo là khách. Khi nâng ly, cần lưu ý lời lẽ lịch sự và lượng rượu phù hợp, tránh uống quá nhiều.
Các biểu hiện nâng cao
中文
承蒙款待,不胜感激。
今晚的菜品真是色香味俱全,令人赞不绝口。
感谢您今天的热情招待,让我感受到了中国文化的魅力。
拼音
Vietnamese
Tôi vô cùng biết ơn về lòng hiếu khách của quý vị.
Các món ăn tối nay thực sự là một bữa tiệc thịnh soạn cho cả mắt, vị giác và khứu giác. Tôi rất ấn tượng.
Cảm ơn quý vị về sự đón tiếp nồng hậu hôm nay. Tôi đã cảm nhận được sức hút của văn hóa Trung Quốc.
Các bản sao văn hóa
中文
避免在商务宴请中谈论政治、宗教等敏感话题;避免大声喧哗或行为不雅;避免浪费食物;敬酒时注意把握尺度。
拼音
bìmiǎn zài shāngwù yànqǐng zhōng tánlùn zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí;bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù yǎ;bìmiǎn làngfèi shíwù;jìngjiǔ shí zhùyì bǎwò chǐdù。
Vietnamese
Tránh bàn luận về những chủ đề nhạy cảm như chính trị và tôn giáo trong các bữa tiệc chiêu đãi doanh nghiệp; tránh nói to hoặc có hành vi không lịch sự; tránh lãng phí thức ăn; chú ý đến mức độ khi nâng ly.Các điểm chính
中文
商务宴请通常在比较正式的餐厅举行,需要提前预订。参加者应着正装,注意用餐礼仪,例如使用筷子、不发出响声等。
拼音
Vietnamese
Các buổi tiệc chiêu đãi doanh nghiệp thường được tổ chức tại các nhà hàng trang trọng hơn và cần đặt trước. Những người tham dự nên mặc trang phục lịch sự, chú ý đến phép lịch sự khi ăn uống, ví dụ như sử dụng đũa và tránh gây tiếng ồn.Các mẹo để học
中文
多练习用中文进行点餐和表达感谢。
与朋友或家人模拟商务宴请场景进行练习。
观看一些关于中国商务宴请的视频,学习相关的礼仪知识。
拼音
Vietnamese
Hãy luyện tập đặt món và bày tỏ lòng biết ơn bằng tiếng Trung Quốc.
Hãy mô phỏng các tình huống tiệc chiêu đãi doanh nghiệp với bạn bè hoặc gia đình.
Hãy xem một số video về các buổi tiệc chiêu đãi doanh nghiệp của Trung Quốc để học hỏi những phép lịch sự liên quan.