安排时间 Planificar el tiempo
Diálogos
Diálogos 1
中文
李明:您好,王先生,我听说您对中国文化很感兴趣,想找个时间和您聊聊。
王先生:您好,李明先生,非常荣幸!我很乐意和您交流。请问您什么时候方便?
李明:我这周比较忙,下周二下午或者周四上午都可以,您看哪个时间比较合适?
王先生:周四上午比较合适,谢谢您!具体时间您看几点?
李明:那我们周四上午十点在咖啡馆见面如何?
王先生:十点钟很好,咖啡馆见!
拼音
Spanish
Li Ming: Hola, Sr. Wang. He oído que está interesado en la cultura china y me gustaría charlar con usted en algún momento.
Sr. Wang: Hola, Sr. Li Ming. ¡Es un placer! Me encantaría. ¿Cuándo está disponible?
Li Ming: Estoy bastante ocupado esta semana, pero estoy libre el martes por la tarde o el jueves por la mañana la semana que viene. ¿Qué hora le conviene mejor?
Sr. Wang: El jueves por la mañana me viene mejor. ¡Gracias! ¿A qué hora nos encontramos?
Li Ming: ¿Qué tal a las 10 de la mañana en la cafetería?
Sr. Wang: A las 10 de la mañana está bien, nos vemos en la cafetería!
Diálogos 2
中文
Spanish
undefined
Frases Comunes
请问您什么时候方便?
¿Cuándo está disponible?
这个时间可以吗?
¿Esta hora es posible?
我们改天再约吧
Proponemos otra fecha
Contexto Cultural
中文
在中国,安排时间通常需要提前沟通确认,避免造成不必要的麻烦。
在正式场合,应使用较为正式的语言,例如“请问您何时方便?”;在非正式场合,可以较为随意,例如“啥时候方便?”。
中国人重视关系,在安排时间之前,通常会先寒暄几句,以增进彼此之间的了解和信任。
拼音
Spanish
En China, la programación suele hacerse mediante comunicación y confirmación previas para evitar problemas innecesarios.
En ocasiones formales, se debe usar un lenguaje más formal, como “¿Cuándo está disponible?”; En ocasiones informales, puede ser más informal, como “¿Cuándo estás libre?”
Los chinos valoran las relaciones. Antes de programar, suelen intercambiar algunas frases amables para mejorar el entendimiento y la confianza mutuos.
Expresiones Avanzadas
中文
非常荣幸能与您会面,请问您下周哪天比较空?
为了不耽误您的宝贵时间,请您务必提前告知您的行程安排。
考虑到您的时间安排,我们是否可以将会议时间缩短一些?
拼音
Spanish
Sería un gran honor reunirme con usted. ¿Qué día de la semana que viene le vendría mejor?
Para no perder su valioso tiempo, por favor, infórmeme de su itinerario con antelación.
Teniendo en cuenta su agenda, ¿podríamos acortar un poco la duración de la reunión?
Tabúes Culturales
中文
避免在饭点或休息时间安排重要会议或约会,应尊重对方的个人时间和习惯。
拼音
bìmiǎn zài fàn diǎn huò xiūxi shíjiān ānpái zhòngyào huìyì huò yuēhuì, yīng zūnzhòng duìfāng de gèrén shíjiān hé xíguàn。
Spanish
Evite programar reuniones o citas importantes durante las horas de comida o de descanso. Respete el tiempo personal y los hábitos de la otra persona.Puntos Clave
中文
根据对方的身份和年龄选择合适的沟通方式和时间安排,避免冒犯对方。例如,与长辈沟通应选择较为正式的语言和时间,避免过于随意。
拼音
Spanish
Elija el método de comunicación y la hora apropiados en función de la condición social y la edad de la otra persona para evitar ofenderla. Por ejemplo, al comunicarse con personas mayores, se debe elegir un lenguaje y una hora más formales, evitando ser demasiado informal.Consejos de Práctica
中文
多进行模拟练习,熟悉各种表达方式。
可以和朋友或家人进行角色扮演,提高实际应用能力。
注意观察不同场合下人们如何安排时间,学习借鉴。
拼音
Spanish
Practique más simulaciones para familiarizarse con diversas formas de expresión.
Puede realizar juegos de roles con amigos o familiares para mejorar sus habilidades de aplicación práctica.
Preste atención a cómo la gente organiza el tiempo en diferentes situaciones y aprenda de ellos.