安排时间 Penjadualan Masa
Dialog
Dialog 1
中文
李明:您好,王先生,我听说您对中国文化很感兴趣,想找个时间和您聊聊。
王先生:您好,李明先生,非常荣幸!我很乐意和您交流。请问您什么时候方便?
李明:我这周比较忙,下周二下午或者周四上午都可以,您看哪个时间比较合适?
王先生:周四上午比较合适,谢谢您!具体时间您看几点?
李明:那我们周四上午十点在咖啡馆见面如何?
王先生:十点钟很好,咖啡馆见!
拼音
Malay
Li Ming: Salam, Encik Wang. Saya dengar Encik berminat dengan budaya Cina dan ingin berbual dengan Encik suatu masa nanti.
Encik Wang: Salam, Encik Li Ming. Sukacita saya! Saya dengan senang hati akan berbual dengan Encik. Bila Encik ada masa?
Li Ming: Saya agak sibuk minggu ini, tetapi saya boleh pada petang Selasa atau pagi Khamis minggu depan. Waktu mana yang lebih sesuai untuk Encik?
Encik Wang: Pagi Khamis lebih sesuai untuk saya. Terima kasih! Jam berapa kita berjumpa?
Li Ming: Bagaimana kalau jam 10 pagi di kafe?
Encik Wang: Jam 10 pagi sesuai, jumpa di kafe!
Dialog 2
中文
Malay
Frasa Biasa
请问您什么时候方便?
Bila Encik ada masa?
这个时间可以吗?
Waktu ini sesuai ke?
我们改天再约吧
Kita janji lain kali
Kebudayaan
中文
在中国,安排时间通常需要提前沟通确认,避免造成不必要的麻烦。
在正式场合,应使用较为正式的语言,例如“请问您何时方便?”;在非正式场合,可以较为随意,例如“啥时候方便?”。
中国人重视关系,在安排时间之前,通常会先寒暄几句,以增进彼此之间的了解和信任。
拼音
Malay
Di Malaysia, pengaturan masa selalunya fleksibel dan tidak terlalu formal.
Komunikasi lisan lebih diutamakan daripada bertulis ketika mengatur masa pertemuan.
Hubungan sosial dan hierarki perlu dipertimbangkan semasa mengatur masa, terutama dalam konteks budaya formal. Pertemuan yang lebih tidak formal membenarkan fleksibiliti yang lebih besar.
Frasa Lanjut
中文
非常荣幸能与您会面,请问您下周哪天比较空?
为了不耽误您的宝贵时间,请您务必提前告知您的行程安排。
考虑到您的时间安排,我们是否可以将会议时间缩短一些?
拼音
Malay
Merupakan satu penghormatan bagi saya untuk bertemu dengan Encik. Hari apa di minggu hadapan yang lebih sesuai untuk Encik?
Supaya tidak membuang masa berharga Encik, sila maklumkan jadual perjalanan Encik terlebih dahulu.
Memandangkan jadual Encik, bolehkah kita memendekkan masa mesyuarat sedikit?
Tabu Kebudayaan
中文
避免在饭点或休息时间安排重要会议或约会,应尊重对方的个人时间和习惯。
拼音
bìmiǎn zài fàn diǎn huò xiūxi shíjiān ānpái zhòngyào huìyì huò yuēhuì, yīng zūnzhòng duìfāng de gèrén shíjiān hé xíguàn。
Malay
Elakkan daripada menjadualkan mesyuarat atau temu janji penting semasa waktu makan atau waktu rehat. Hormati masa peribadi dan kebiasaan orang lain.Titik Kunci
中文
根据对方的身份和年龄选择合适的沟通方式和时间安排,避免冒犯对方。例如,与长辈沟通应选择较为正式的语言和时间,避免过于随意。
拼音
Malay
Pilih kaedah komunikasi dan pengaturan masa yang sesuai mengikut status dan umur orang lain untuk mengelakkan daripada menyinggung perasaan mereka. Contohnya, semasa berkomunikasi dengan orang yang lebih tua, adalah lebih baik untuk memilih bahasa dan masa yang lebih formal, dan elakkan daripada bersikap terlalu tidak formal.Petunjuk Praktik
中文
多进行模拟练习,熟悉各种表达方式。
可以和朋友或家人进行角色扮演,提高实际应用能力。
注意观察不同场合下人们如何安排时间,学习借鉴。
拼音
Malay
Amalkan lebih banyak simulasi untuk membiasakan diri dengan pelbagai ungkapan.
Anda boleh melakukan peranan dengan rakan-rakan atau ahli keluarga untuk meningkatkan kemahiran aplikasi praktikal.
Perhatikan bagaimana orang mengatur masa dalam pelbagai situasi dan belajar dari mereka.