安排时间 Планирование времени
Диалоги
Диалоги 1
中文
李明:您好,王先生,我听说您对中国文化很感兴趣,想找个时间和您聊聊。
王先生:您好,李明先生,非常荣幸!我很乐意和您交流。请问您什么时候方便?
李明:我这周比较忙,下周二下午或者周四上午都可以,您看哪个时间比较合适?
王先生:周四上午比较合适,谢谢您!具体时间您看几点?
李明:那我们周四上午十点在咖啡馆见面如何?
王先生:十点钟很好,咖啡馆见!
拼音
Russian
Ли Мин: Здравствуйте, господин Ван, я слышал, что вы очень интересуетесь китайской культурой, и хотел бы найти время, чтобы поговорить с вами.
Господин Ван: Здравствуйте, господин Ли Мин, очень приятно! Я с удовольствием пообщаюсь с вами. Скажите, когда вам удобно?
Ли Мин: На этой неделе я довольно занят, но могу во вторник после обеда или в четверг утром на следующей неделе. Вам какое время больше подходит?
Господин Ван: Четверг утром мне подходит больше, спасибо! А во сколько мы встретимся?
Ли Мин: Как насчёт десяти утра в четверг в кафе?
Господин Ван: Десять утра отлично, встретимся в кафе!
Диалоги 2
中文
Russian
Часто используемые выражения
请问您什么时候方便?
Скажите, когда вам удобно?
这个时间可以吗?
Вам подходит это время?
我们改天再约吧
Давайте договоримся на другой день
Культурный фон
中文
在中国,安排时间通常需要提前沟通确认,避免造成不必要的麻烦。
在正式场合,应使用较为正式的语言,例如“请问您何时方便?”;在非正式场合,可以较为随意,例如“啥时候方便?”。
中国人重视关系,在安排时间之前,通常会先寒暄几句,以增进彼此之间的了解和信任。
拼音
Russian
В России планирование времени обычно более гибкое и неформальное, чем в некоторых других культурах.
Часто предпочитают устный договор о встрече, а не письменное подтверждение.
Важно учитывать социальный статус и родственные связи при назначении встречи, особенно в деловой сфере.
Продвинутые выражения
中文
非常荣幸能与您会面,请问您下周哪天比较空?
为了不耽误您的宝贵时间,请您务必提前告知您的行程安排。
考虑到您的时间安排,我们是否可以将会议时间缩短一些?
拼音
Russian
Для меня будет большой честью встретиться с вами. Какой день на следующей неделе вам больше подходит? Чтобы не тратить ваше драгоценное время, пожалуйста, заранее сообщите о своих планах. Учитывая ваши планы, можем ли мы немного сократить время встречи?
Культурные запреты
中文
避免在饭点或休息时间安排重要会议或约会,应尊重对方的个人时间和习惯。
拼音
bìmiǎn zài fàn diǎn huò xiūxi shíjiān ānpái zhòngyào huìyì huò yuēhuì, yīng zūnzhòng duìfāng de gèrén shíjiān hé xíguàn。
Russian
Избегайте планирования важных встреч или назначений на время обеда или отдыха. Уважайте личное время и привычки другого человека.Ключевые точки
中文
根据对方的身份和年龄选择合适的沟通方式和时间安排,避免冒犯对方。例如,与长辈沟通应选择较为正式的语言和时间,避免过于随意。
拼音
Russian
Подбирайте подходящий способ общения и время в зависимости от статуса и возраста собеседника, чтобы избежать обиды. Например, при общении со старшими следует выбирать более формальный язык и время, избегая излишней фамильярности.Советы для практики
中文
多进行模拟练习,熟悉各种表达方式。
可以和朋友或家人进行角色扮演,提高实际应用能力。
注意观察不同场合下人们如何安排时间,学习借鉴。
拼音
Russian
Потренируйтесь на симуляции, чтобы освоить различные способы выражения. Можете разыграть ролевые сценарии с друзьями или семьей, чтобы улучшить практические навыки. Обращайте внимание на то, как люди планируют время в разных ситуациях, и учитесь у них.